Word analysis
- Ephesians 5:22
- A qenes seinaim abnam ufhausjaina swaswe fraujin;
- — αἱ γυναῖκες τοῖς ἰδίοις ἀνδράσιν ὡς τῷ κυρίῳ,
- — Mulieres viris suis subditæ sint, sicut Domino :
- — Wives, submit yourselves unto your own husbands, as unto the Lord.
- — Gij vrouwen, weest aan uw eigen mannen onderdanig, gelijk aan den Heere;
- — Femmes, soyez soumises à vos maris, comme au Seigneur;
↑ qenes
Codex Ambrosianus A
This token was not recognized automatically. It is probably a number, abbreviation or spelling variant.
↑ seinaim
Codex Ambrosianus A
- Lemma seins : Pronoun, possesive, reflexive (inflection: Adj.a)
(more)
WS 1910: sein, ihr [stets auf das Subjekt seines Satzes bezüglich, daher nur in den obliquen Kasus vorkommend (279.2)]
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ abnam
Codex Ambrosianus A
- Lemma aba : Noun, common, masculine (inflection: Mn)
(more)
WS 1910: Ehemann
Status: not verified but unambiguous.
↑ ufhausjaina
Codex Ambrosianus A
- Lemma uf-hausjan : Verb (inflection: sw.V.1-i)
(more)
WS 1910: [m. Dat.] gehorchen – "ufhausjands": gehorsam
Status: not verified but unambiguous.