Word analysis

Ephesians 5:17
A duþþe ni wairþaiþ unfrodai, ak fraþjandans ƕa sijai wilja fraujins.
— διὰ τοῦτο μὴ γίνεσθε ἄφρονες, ἀλλὰ συνίετε τί τὸ θέλημα τοῦ κυρίου.
— Propterea nolite fieri imprudentes, sed intelligentes quæ sit voluntas Dei.
— Wherefore be ye not unwise, but understanding what the will of the Lord is.
— Daarom zijt niet onverstandig, maar verstaat, welke de wil des Heeren zij.
— C'est pourquoi ne soyez pas inconsidérés, mais comprenez quelle est la volonté du Seigneur.

duþþe

Codex Ambrosianus A

Status: verified and/or disambiguated.

ni

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

wairþaiþ

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

unfrodai

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

ak

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

fraþjandans

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

ƕa

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

sijai

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

wilja

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

fraujins

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.