Word analysis
- Ephesians 5:10
- B gakiusandans þatei sijai waila galeikaiþ fraujin,
- — δοκιμάζοντες τί ἐστιν εὐάρεστον τῷ κυρίῳ:
- — probantes quid sit beneplacitum Deo :
- — Proving what is acceptable unto the Lord.
- — Beproevende wat den Heere welbehagelijk zij.
- — Examinez ce qui est agréable au Seigneur;
↑ þatei
Codex Ambrosianus B
- Lemma saei : Pronoun, relative (inflection: Pron.)
(more)
WS 1910: der - Lemma þatei : Conjunction (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: daß; "ni þatei": nicht daß, nicht als ob
Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.
↑ sijai
Codex Ambrosianus B
- Lemma wisan : Verb (inflection: abl.V.5)
(more)
WS 1910: sein, dasein, existieren [nicht perfektivierbares Durativ]
Status: not verified but unambiguous.
↑ waila
Codex Ambrosianus B
- Lemma waila : Adverb (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: wohl, gut
Status: not verified but unambiguous.