Word analysis

Codex Ambrosianus A, Corinthians II 13:3

Corinthians II 13:3
A unte kustu sokeiþ þis in mis rodjandins Xristaus, saei ni siukiþ in izwis, ak mahteigs ist in izwis.
B unte kustu sokeiþ þis in mis rodjandins Xristaus, saei ni siukiþ in izwis, ak mahteigs ist in izwis.
— ἐπεὶ δοκιμὴν ζητεῖτε τοῦ ἐν ἐμοὶ λαλοῦντος χριστοῦ: ὃς εἰς ὑμᾶς οὐκ ἀσθενεῖ ἀλλὰ δυνατεῖ ἐν ὑμῖν.
— An experimentum quæritis ejus, qui in me loquitur Christus, qui in vobis non infirmatur, sed potens est in vobis ?
— Since ye seek a proof of Christ speaking in me, which to you-ward is not weak, but is mighty in you.
— Dewijl gij zoekt een proeve van Christus, Die in mij spreekt, Welke in u niet zwak is, maar krachtig is onder u.
— puisque vous cherchez une preuve que Christ parle en moi, lui qui n'est pas faible à votre égard, mais qui est puissant parmi vous.

A.1 unte

Status: not verified but unambiguous.

A.2 kustu

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A.3 sokeiþ

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

A.4 þis

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A.5 in

Status: not verified but unambiguous.

A.6 mis

Status: not verified but unambiguous.

A.7 rodjandins

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A.8 Xristaus

Status: not verified but unambiguous.

A.9 saei

Status: not verified but unambiguous.

A.10 ni

Status: not verified but unambiguous.

A.11 siukiþ

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A.12 in

Status: not verified but unambiguous.

A.13 izwis

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A.14 ak

Status: not verified but unambiguous.

A.15 mahteigs

Status: not verified but unambiguous.

A.16 ist

Status: not verified but unambiguous.

A.17 in

Status: not verified but unambiguous.

A.18 izwis

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B.1 unte

Status: not verified but unambiguous.

B.2 kustu

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B.3 sokeiþ

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

B.4 þis

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B.5 in

Status: not verified but unambiguous.

B.6 mis

Status: not verified but unambiguous.

B.7 rodjandins

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B.8 Xristaus

Status: not verified but unambiguous.

B.9 saei

Status: not verified but unambiguous.

B.10 ni

Status: not verified but unambiguous.

B.11 siukiþ

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B.12 in

Status: not verified but unambiguous.

B.13 izwis

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B.14 ak

Status: not verified but unambiguous.

B.15 mahteigs

Status: not verified but unambiguous.

B.16 ist

Status: not verified but unambiguous.

B.17 in

Status: not verified but unambiguous.

B.18 izwis

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.