Word analysis

Corinthians II 11:26
B wratodum ufta, bireikeim aƕo, bireikeim waidedjane, bireikeim us kunja, bireikeim us þiudom, bireikeim in baurg, bireikeim in auþidai, bireikeim in marein, bireikeim in galiugabroþrum,
— ὁδοιπορίαις πολλάκις, κινδύνοις ποταμῶν, κινδύνοις λῃστῶν, κινδύνοις ἐκ γένους, κινδύνοις ἐξ ἐθνῶν, κινδύνοις ἐν πόλει, κινδύνοις ἐν ἐρημίᾳ, κινδύνοις ἐν θαλάσσῃ, κινδύνοις ἐν ψευδαδέλφοις,
— in itineribus sæpe, periculis fluminum, periculis latronum, periculis ex genere, periculis ex gentibus, periculis in civitate, periculis in solitudine, periculis in mari, periculis in falsis fratribus :
— In journeyings often, in perils of waters, in perils of robbers, in perils by mine own countrymen, in perils by the heathen, in perils in the city, in perils in the wilderness, in perils in the sea, in perils among false brethren;
— In het reizen menigmaal in gevaren van rivieren, in gevaren van moordenaars, in gevaren van mijn geslacht, in gevaren van de heidenen, in gevaren in de stad, in gevaren in de woestijn, in gevaren op de zee, in gevaren onder de valse broeders;
— Fréquemment en voyage, j'ai été en péril sur les fleuves, en péril de la part des brigands, en péril de la part de ceux de ma nation, en péril de la part des païens, en péril dans les villes, en péril dans les déserts, en péril sur la mer, en péril parmi les faux frères.

wratodum

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

ufta

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

bireikeim

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

aƕo

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

bireikeim

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

waidedjane

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

bireikeim

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

us

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

kunja

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

bireikeim

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

us

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

þiudom

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

bireikeim

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

in

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

baurg

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

bireikeim

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

in

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

auþidai

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

bireikeim

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

in

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

marein

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

bireikeim

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

in

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

galiugabroþrum

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.