Word analysis

Corinthians I 16:12
B aþþan bi Apaullon þana broþar bandwja izwis þatei filu ina bad ei is qemi at izwis miþ broþrum, jah aufto ni was wilja ei nu qemi; qimiþ, biþe uhtiug.
— περὶ δὲ ἀπολλῶ τοῦ ἀδελφοῦ, πολλὰ παρεκάλεσα αὐτὸν ἵνα ἔλθῃ πρὸς ὑμᾶς μετὰ τῶν ἀδελφῶν: καὶ πάντως οὐκ ἦν θέλημα ἵνα νῦν ἔλθῃ, ἐλεύσεται δὲ ὅταν εὐκαιρήσῃ.
— De Apollo autem fratre vobis notum facio, quoniam multum rogavi eum ut veniret ad vos cum fratribus : et utique non fuit voluntas ut nunc veniret : veniet autem, cum ei vacuum fuerit.
— As touching our brother Apollos, I greatly desired him to come unto you with the brethren: but his will was not at all to come at this time; but he will come when he shall have convenient time.
— En wat aangaat Apollos, den broeder, ik heb hem zeer gebeden, dat hij met de broederen tot u komen zou; maar het was ganselijk zijn wil niet, dat hij nu zou komen; doch hij zal komen, wanneer het hem wel gelegen zal zijn.
— Pour ce qui est du frère Apollos, je l'ai beaucoup exhorté à se rendre chez vous avec les frères, mais ce n'était décidément pas sa volonté de le faire maintenant; il partira quand il en aura l'occasion.

aþþan

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

bi

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

Apaullon

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

þana

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

broþar

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

bandwja

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

izwis

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

þatei

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

filu

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

ina

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

bad

Codex Ambrosianus B

This token was not recognized automatically. It is probably a number, abbreviation or spelling variant.

ei

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

is

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

qemi

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

at

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

izwis

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

miþ

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

broþrum

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

jah

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

aufto

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

ni

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

was

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

wilja

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

ei

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

nu

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, lexically ambiguous.

qemi

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

qimiþ

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

biþe

Codex Ambrosianus B

Status: verified and/or disambiguated.

uhtiug

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.