Word analysis

Corinthians I 15:7
A þaþroh þan ataugida sik Iakobau, þaþroþ~þan apaustaulum allaim;
— ἔπειτα ὤφθη ἰακώβῳ, εἶτα τοῖς ἀποστόλοις πᾶσιν:
— deinde visus est Jacobo, deinde Apostolis omnibus :
— After that, he was seen of James; then of all the apostles.
— Daarna is Hij gezien van Jakobus, daarna van al de apostelen.
— Ensuite, il est apparu à Jacques, puis à tous les apôtres.

þaþroh

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

þan

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, lexically ambiguous.

ataugida

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

sik

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Iakobau

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

þaþroþ~þan

Codex Ambrosianus A

Compound token: enclisis & assimilation.

[1]þaþroþ~ + [2]þan

This token was not recognized automatically.

apaustaulum

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

allaim

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.