Word analysis

Romans 13:8
A ni ainummehun waihtais skulans sijaiþ, niba þatei izwis misso frijoþ; unte saei frijoþ neƕundjan, witoþ usfullida.
— μηδενὶ μηδὲν ὀφείλετε, εἰ μὴ τὸ ἀλλήλους ἀγαπᾶν: ὁ γὰρ ἀγαπῶν τὸν ἕτερον νόμον πεπλήρωκεν.
— Nemini quidquam debeatis, nisi ut invicem diligatis : qui enim diligit proximum, legem implevit.
— Owe no man any thing, but to love one another: for he that loveth another hath fulfilled the law.
— Zijt niemand iets schuldig, dan elkander lief te hebben; want die den ander liefheeft, die heeft de wet vervuld.
— Ne devez rien à personne, si ce n'est de vous aimer les uns les autres; car celui qui aime les autres a accompli la loi.

ni

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

ainummehun

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

waihtais

Codex Ambrosianus A

This token was not recognized automatically. It is probably a number, abbreviation or spelling variant.

skulans

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

sijaiþ

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

niba

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

þatei

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

izwis

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

misso

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

frijoþ

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

unte

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

saei

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

frijoþ

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

neƕundjan

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

witoþ

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

usfullida

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.