Word analysis

Romans 12:9
A friaþwa unliuta; fiandans ubila, haftjandans godamma;
— ἡ ἀγάπη ἀνυπόκριτος. ἀποστυγοῦντες τὸ πονηρόν, κολλώμενοι τῷ ἀγαθῷ:
— Dilectio sine simulatione : odientes malum, adhærentes bono :
— Let love be without dissimulation. Abhor that which is evil; cleave to that which is good.
— De liefde zij ongeveinsd. Hebt een afkeer van het boze, en hangt het goede aan.
— Que la charité soit sans hypocrisie. Ayez le mal en horreur; attachez-vous fortement au bien.

friaþwa

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

unliuta

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

fiandans

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

ubila

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

haftjandans

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

godamma

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.