Word analysis

Romans 12:1
Car Bidja nu izwis, broþrjus, þairh bleiþein gudis, usgiban leika izwara saud qiwana, weihana, waila galeikaidana guda, andaþahtana blotinassu izwarana.
— παρακαλῶ οὖν ὑμᾶς, ἀδελφοί, διὰ τῶν οἰκτιρμῶν τοῦ θεοῦ, παραστῆσαι τὰ σώματα ὑμῶν θυσίαν ζῶσαν ἁγίαν εὐάρεστον τῷ θεῷ, τὴν λογικὴν λατρείαν ὑμῶν:
— Obsecro itaque vos fratres per misericordiam Dei, ut exhibeatis corpora vestra hostiam viventem, sanctam, Deo placentem, rationabile obsequium vestrum.
— I beseech you therefore, brethren, by the mercies of God, that ye present your bodies a living sacrifice, holy, acceptable unto God, which is your reasonable service.
— Ik bid u dan, broeders, door de ontfermingen Gods, dat gij uw lichamen stelt tot een levende, heilige en Gode welbehagelijke offerande, welke is uw redelijke godsdienst.
— Je vous exhorte donc, frères, par les compassions de Dieu, à offrir vos corps comme un sacrifice vivant, saint, agréable à Dieu, ce qui sera de votre part un culte raisonnable.

bidja

Codex Carolinus

Status: not verified but unambiguous.

nu

Codex Carolinus

Status: not verified, lexically ambiguous.

izwis

Codex Carolinus

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

broþrjus

Codex Carolinus

Status: not verified but unambiguous.

þairh

Codex Carolinus

Status: not verified but unambiguous.

bleiþein

Codex Carolinus

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

gudis

Codex Carolinus

Status: not verified but unambiguous.

usgiban

Codex Carolinus

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

leika

Codex Carolinus

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

izwara

Codex Carolinus

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

saud

Codex Carolinus

This token was not recognized automatically. It is probably a number, abbreviation or spelling variant.

qiwana

Codex Carolinus

Status: not verified but unambiguous.

weihana

Codex Carolinus

Status: not verified but unambiguous.

waila

Codex Carolinus

Status: not verified but unambiguous.

galeikaidana

Codex Carolinus

Status: not verified but unambiguous.

guda

Codex Carolinus

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

andaþahtana

Codex Carolinus

Status: not verified but unambiguous.

blotinassu

Codex Carolinus

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

izwarana

Codex Carolinus

Status: not verified but unambiguous.