Word analysis

Romans 9:23
A ei gakannidedi gabein wulþaus seinis bi kasam armaions þoei fauragamanwida du wulþau;
— καὶ ἵνα γνωρίσῃ τὸν πλοῦτον τῆς δόξης αὐτοῦ ἐπὶ σκεύη ἐλέους, ἃ προητοίμασεν εἰς δόξαν,
— ut ostenderet divitias gloriæ suæ in vasa misericordiæ, quæ præparavit in gloriam.
— And that he might make known the riches of his glory on the vessels of mercy, which he had afore prepared unto glory,
— En opdat Hij zou bekend maken den rijkdom Zijner heerlijkheid over de vaten der barmhartigheid, die Hij te voren bereid heeft tot heerlijkheid?
— et s'il a voulu faire connaître la richesse de sa gloire envers des vases de miséricorde qu'il a d'avance préparés pour la gloire?

ei

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

gakannidedi

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

gabein

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

wulþaus

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

seinis

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

bi

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

kasam

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

armaions

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

þoei

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

fauragamanwida

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

du

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, lexically ambiguous.

wulþau

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.