Word analysis

Mark 13:26
CA jah þan gasaiƕand sunu mans qimandan in milhmam miþ mahtai managai jah wulþau.
— καὶ τότε ὄψονται τὸν υἱὸν τοῦ ἀνθρώπου ἐρχόμενον ἐν νεφέλαις μετὰ δυνάμεως πολλῆς καὶ δόξης.
— Et tunc videbunt Filium hominis venientem in nubibus cum virtute multa et gloria.
— And then shall they see the Son of man coming in the clouds with great power and glory.
— En alsdan zullen zij den Zoon des mensen zien, komende in de wolken, met grote kracht en heerlijkheid.
— Alors on verra le Fils de l'homme venant sur les nuées avec une grande puissance et avec gloire.

jah

Codex Argenteus, facs. 358 (fol. 47v)

Status: not verified but unambiguous.

þan

Codex Argenteus, facs. 358 (fol. 47v)

Status: verified and/or disambiguated.

gasaiƕand

Codex Argenteus, facs. 358 (fol. 47v)

Status: not verified but unambiguous.

sunu

Codex Argenteus, facs. 358 (fol. 47v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

mans

Codex Argenteus, facs. 358 (fol. 47v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

qimandan

Codex Argenteus, facs. 358 (fol. 47v)

Status: not verified but unambiguous.

in

Codex Argenteus, facs. 358 (fol. 47v)

Status: not verified but unambiguous.

milhmam

Codex Argenteus, facs. 358 (fol. 47v)

Status: not verified but unambiguous.

miþ

Codex Argenteus, facs. 358 (fol. 47v)

Status: not verified but unambiguous.

mahtai

Codex Argenteus, facs. 358 (fol. 47v)

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

managai

Codex Argenteus, facs. 358 (fol. 47v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

jah

Codex Argenteus, facs. 358 (fol. 47v)

Status: not verified but unambiguous.

wulþau

Codex Argenteus, facs. 358 (fol. 47v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.