Word analysis

Mark 9:24
CA jah sunsaiw ufhropjands sa atta þis barnis miþ tagram qaþ: galaubja; hilp meinaizos ungalaubeinais!
— εὐθὺς κράξας ὁ πατὴρ τοῦ παιδίου ἔλεγεν, πιστεύω: βοήθει μου τῇ ἀπιστίᾳ.
— Et continuo exclamans pater pueri, cum lacrimis aiebat : Credo, Domine ; adjuva incredulitatem meam.
— And straightway the father of the child cried out, and said with tears, Lord, I believe; help thou mine unbelief.
— En terstond de vader des kinds, roepende met tranen, zeide: Ik geloof, Heere! kom mijn ongelovigheid te hulp.
— Aussitôt le père de l'enfant s'écria: Je crois! viens au secours de mon incrédulité!

jah

Codex Argenteus, facs. 330 (fol. 54v)

Status: not verified but unambiguous.

sunsaiw

Codex Argenteus, facs. 330 (fol. 54v)

Status: not verified but unambiguous.

ufhropjands

Codex Argenteus, facs. 330 (fol. 54v)

Status: not verified but unambiguous.

sa

Codex Argenteus, facs. 330 (fol. 54v)

Status: not verified but unambiguous.

atta

Codex Argenteus, facs. 330 (fol. 54v)

Status: not verified but unambiguous.

þis

Codex Argenteus, facs. 330 (fol. 54v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

barnis

Codex Argenteus, facs. 330 (fol. 54v)

Status: not verified but unambiguous.

miþ

Codex Argenteus, facs. 330 (fol. 54v)

Status: not verified but unambiguous.

tagram

Codex Argenteus, facs. 330 (fol. 54v)

Status: not verified but unambiguous.

qaþ

Codex Argenteus, facs. 330 (fol. 54v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

galaubja

Codex Argenteus, facs. 330 (fol. 54v)

Status: not verified but unambiguous.

hilp

Codex Argenteus, facs. 330 (fol. 54v)

Status: not verified but unambiguous.

meinaizos

Codex Argenteus, facs. 330 (fol. 54v)

Status: not verified but unambiguous.

ungalaubeinais

Codex Argenteus, facs. 330 (fol. 54v)

Status: not verified but unambiguous.