Word analysis

Mark 9:20
CA jah brahtedun ina at imma. jah gasaiƕands ina sunsaiw sa ahma tahida ina; || jah driusands ana airþa walwisoda ƕaþjands.
— καὶ ἤνεγκαν αὐτὸν πρὸς αὐτόν. καὶ ἰδὼν αὐτὸν τὸ πνεῦμα εὐθὺς συνεσπάραξεν αὐτόν, καὶ πεσὼν ἐπὶ τῆς γῆς ἐκυλίετο ἀφρίζων.
— Et attulerunt eum. Et cum vidisset eum, statim spiritus conturbavit illum : et elisus in terram, volutabatur spumans.
— And they brought him unto him: and when he saw him, straightway the spirit tare him; and he fell on the ground, and wallowed foaming.
— En zij brachten denzelven tot Hem; en als hij Hem zag, scheurde hem terstond de geest; en hij vallende op de aarde, wentelde zich al schuimende.
— Et aussitôt que l'enfant vit Jésus, l'esprit l'agita avec violence; il tomba par terre, et se roulait en écumant.

jah

Codex Argenteus, facs. 329 (fol. 54r)

Status: not verified but unambiguous.

brahtedun

Codex Argenteus, facs. 329 (fol. 54r)

Status: not verified but unambiguous.

ina

Codex Argenteus, facs. 329 (fol. 54r)

Status: not verified but unambiguous.

at

Codex Argenteus, facs. 329 (fol. 54r)

Status: not verified but unambiguous.

imma

Codex Argenteus, facs. 329 (fol. 54r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

jah

Codex Argenteus, facs. 329 (fol. 54r)

Status: not verified but unambiguous.

gasaiƕands

Codex Argenteus, facs. 329 (fol. 54r)

Status: not verified but unambiguous.

ina

Codex Argenteus, facs. 329 (fol. 54r)

Status: not verified but unambiguous.

sunsaiw

Codex Argenteus, facs. 329 (fol. 54r)

Status: not verified but unambiguous.

sa

Codex Argenteus, facs. 329 (fol. 54r)

Status: not verified but unambiguous.

ahma

Codex Argenteus, facs. 329 (fol. 54r)

Status: not verified but unambiguous.

tahida

Codex Argenteus, facs. 329 (fol. 54r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

ina

Codex Argenteus, facs. 329 (fol. 54r)

Status: not verified but unambiguous.

jah

Codex Argenteus, facs. 330 (fol. 54v)

Status: not verified but unambiguous.

driusands

Codex Argenteus, facs. 330 (fol. 54v)

Status: not verified but unambiguous.

ana

Codex Argenteus, facs. 330 (fol. 54v)

Status: not verified, lexically ambiguous.

airþa

Codex Argenteus, facs. 330 (fol. 54v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

walwisoda

Codex Argenteus, facs. 330 (fol. 54v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

ƕaþjands

Codex Argenteus, facs. 330 (fol. 54v)

Status: not verified but unambiguous.