Word analysis

Codex Argenteus, Mark 9:1

Mark 9:1
CA Jah qaþ du im: amen, qiþa izwis þatei sind sumai þize her standandane, þai ize ni kausjand dauþaus, unte gasaiƕand þiudinassu gudis qumanana in mahtai.
— καὶ ἔλεγεν αὐτοῖς, ἀμὴν λέγω ὑμῖν ὅτι εἰσίν τινες ὧδε τῶν ἑστηκότων οἵτινες οὐ μὴ γεύσωνται θανάτου ἕως ἂν ἴδωσιν τὴν βασιλείαν τοῦ θεοῦ ἐληλυθυῖαν ἐν δυνάμει.
— Et dicebat illis : Amen dico vobis, quia sunt quidam de hic stantibus, qui non gustabunt mortem donec videant regnum Dei veniens in virtute.
— And he said unto them, Verily I say unto you, That there be some of them that stand here, which shall not taste of death, till they have seen the kingdom of God come with power.
— En Hij zeide tot hen: Voorwaar, Ik zeg u, dat er sommigen zijn van degenen, die hier staan, die den dood niet zullen smaken, totdat zij zullen hebben gezien, dat het Koninkrijk Gods met kracht gekomen is.
— Il leur dit encore: Je vous le dis en vérité, quelques-uns de ceux qui sont ici ne mourront point, qu'ils n'aient vu le royaume de Dieu venir avec puissance.

CA.1 jah

Status: not verified but unambiguous.

CA.2 qaþ

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.3 du

Status: not verified, lexically ambiguous.

CA.4 im

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.5 amen

Status: not verified but unambiguous.

CA.6 qiþa

Status: not verified but unambiguous.

CA.7 izwis

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.8 þatei

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

CA.9 sind

Status: not verified but unambiguous.

CA.10 sumai

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.11 þize

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.12 her

Status: not verified, lexically ambiguous.

CA.13 standandane

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.14 þai

Status: not verified but unambiguous.

CA.15 ize

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

CA.16 ni

Status: not verified but unambiguous.

CA.17 kausjand

Status: not verified but unambiguous.

CA.18 dauþaus

Status: not verified but unambiguous.

CA.19 unte

Status: not verified but unambiguous.

CA.20 gasaiƕand

Status: not verified but unambiguous.

CA.21 þiudinassu

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.22 gudis

Status: not verified but unambiguous.

CA.23 qumanana

Status: not verified but unambiguous.

CA.24 in

Status: not verified but unambiguous.

CA.25 mahtai

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.