Word analysis

Mark 8:37
CA aiþþau ƕa gibiþ manna inmaidein saiwalos seinaizos?
— τί γὰρ δοῖ ἄνθρωπος ἀντάλλαγμα τῆς ψυχῆς αὐτοῦ;
— Aut quid dabit homo commutationis pro anima sua ?
— Or what shall a man give in exchange for his soul?
— Of wat zal een mens geven, tot lossing van zijn ziel?
— Que donnerait un homme en échange de son âme?

aiþþau

Codex Argenteus, facs. 326 (fol. 52v)

Status: not verified but unambiguous.

ƕa

Codex Argenteus, facs. 326 (fol. 52v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

gibiþ

Codex Argenteus, facs. 326 (fol. 52v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

manna

Codex Argenteus, facs. 326 (fol. 52v)

Status: verified and/or disambiguated.

inmaidein

Codex Argenteus, facs. 326 (fol. 52v)

Status: not verified but unambiguous.

saiwalos

Codex Argenteus, facs. 326 (fol. 52v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

seinaizos

Codex Argenteus, facs. 326 (fol. 52v)

Status: not verified but unambiguous.