Word analysis

Mark 8:9
CA wesunuþ~þan þai matjandans swe fidwor þusundjos; jah fralailot ins.
— ἦσαν δὲ ὡς τετρακισχίλιοι. καὶ ἀπέλυσεν αὐτούς.
— Erant autem qui manducaverunt, quasi quatuor millia : et dimisit eos.
— And they that had eaten were about four thousand: and he sent them away.
— Die nu gegeten hadden, waren omtrent vier duizend; en Hij liet hen gaan.
— Ils étaient environ quatre mille. Ensuite Jésus les renvoya.

wesunuþ~þan

Codex Argenteus, facs. 321 (fol. 50r)

Compound token: enclisis & assimilation.

[1]wesun + [2]uþ~ + [3]þan

Status: verified.

þai

Codex Argenteus, facs. 321 (fol. 50r)

Status: not verified but unambiguous.

matjandans

Codex Argenteus, facs. 321 (fol. 50r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

swe

Codex Argenteus, facs. 321 (fol. 50r)

Status: verified and/or disambiguated.

fidwor

Codex Argenteus, facs. 321 (fol. 50r)

Status: not verified but unambiguous.

þusundjos

Codex Argenteus, facs. 321 (fol. 50r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

jah

Codex Argenteus, facs. 321 (fol. 50r)

Status: not verified but unambiguous.

fralailot

Codex Argenteus, facs. 321 (fol. 50r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

ins

Codex Argenteus, facs. 321 (fol. 50r)

Status: not verified but unambiguous.