Word analysis

Mark 7:20
CA qaþuþ~þan þatei þata us mann usgaggando þata gamaineiþ mannan.
— ἔλεγεν δὲ ὅτι τὸ ἐκ τοῦ ἀνθρώπου ἐκπορευόμενον ἐκεῖνο κοινοῖ τὸν ἄνθρωπον:
— Dicebat autem, quoniam quæ de homine exeunt, illa communicant hominem.
— And he said, That which cometh out of the man, that defileth the man.
— En Hij zeide: Hetgeen uitgaat uit den mens, dat ontreinigt den mens.
— Il dit encore: Ce qui sort de l'homme, c'est ce qui souille l'homme.

qaþuþ~þan

Codex Argenteus, facs. 317 (fol. 26r)

Compound token: enclisis & assimilation.

[1]qaþ + [2]uþ~ + [3]þan

This token was not recognized automatically.

þatei

Codex Argenteus, facs. 317 (fol. 26r)

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

þata

Codex Argenteus, facs. 317 (fol. 26r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

us

Codex Argenteus, facs. 317 (fol. 26r)

Status: not verified but unambiguous.

mann

Codex Argenteus, facs. 317 (fol. 26r)

Status: not verified but unambiguous.

usgaggando

Codex Argenteus, facs. 317 (fol. 26r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

þata

Codex Argenteus, facs. 317 (fol. 26r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

gamaineiþ

Codex Argenteus, facs. 317 (fol. 26r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

mannan

Codex Argenteus, facs. 317 (fol. 26r)

Status: not verified but unambiguous.