Word analysis
- Mark 4:3
- CA hauseiþ! sai, urrann sa saiands du saian fraiwa seinamma.
- — ἀκούετε. ἰδοὺ ἐξῆλθεν ὁ σπείρων σπεῖραι.
- — Audite : ecce exiit seminans ad seminandum.
- — Hearken; Behold, there went out a sower to sow:
- — Hoort toe: ziet, een zaaier ging uit om te zaaien.
- — Écoutez. Un semeur sortit pour semer.
↑ CA.1 hauseiþ
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA.2 sai
- Lemma sai : Adverb (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: ecce, sieh
Status: verified and/or disambiguated.
↑ CA.3 urrann
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA.4 sa
- Lemma sa : Pronoun, demonstrative (inflection: Pron.)
(more)
WS 1910: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech. Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
Status: not verified but unambiguous.
↑ CA.5 saiands
- Lemma saian : Verb (inflection: red.-abl.V.)
(more)
WS 1910: säen
Status: not verified but unambiguous.
↑ CA.6 du
- Lemma du : Adverb (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: προσελθοῦσα: "atgaggandei du" [L 8,44]; τοῖς προσφέρουσιν: "þaim bairandam du" [Mc 10,13]. - Lemma du : Preposition, +D (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: 1. [räumlich] zu 2. [zeitlich] zu, für, in 3. [übertragen] 4. [Fälschlich steht du m. Akk. für bi m. Akk. C 4,10 AB 4,13 AB; vielleicht J 16,32.] - Lemma du : Unassigned (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: zu [beim Infinitiv]
Status: not verified, lexically ambiguous.
↑ CA.7 saian
- Lemma saian : Verb (inflection: red.-abl.V.)
(more)
WS 1910: säen
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.