Word analysis

Luke 20:21
CA jah frehun ina qiþandans: laisari, witum þatei raihtaba rodeis jah laiseis jah ni andsaiƕis andwairþi, ak bi sunjai wig gudis laiseis:
— καὶ ἐπηρώτησαν αὐτὸν λέγοντες, διδάσκαλε, οἴδαμεν ὅτι ὀρθῶς λέγεις καὶ διδάσκεις καὶ οὐ λαμβάνεις πρόσωπον, ἀλλ' ἐπ' ἀληθείας τὴν ὁδὸν τοῦ θεοῦ διδάσκεις:
— Et interrogaverunt eum, dicentes : Magister, scimus quia recte dicis et doces : et non accipis personam, sed viam Dei in veritate doces.
— And they asked him, saying, Master, we know that thou sayest and teachest rightly, neither acceptest thou the person of any, but teachest the way of God truly:
— En zij vraagden Hem, zeggende: Meester, wij weten, dat Gij recht spreekt en leert, en den persoon niet aanneemt, maar den weg Gods leert in der waarheid.
— Ces gens lui posèrent cette question: Maître, nous savons que tu parles et enseignes droitement, et que tu ne regardes pas à l'apparence, mais que tu enseignes la voie de Dieu selon la vérité.

jah

Codex Argenteus, facs. 271 (fol. 107r)

Status: not verified but unambiguous.

frehun

Codex Argenteus, facs. 271 (fol. 107r)

Status: not verified but unambiguous.

ina

Codex Argenteus, facs. 271 (fol. 107r)

Status: not verified but unambiguous.

qiþandans

Codex Argenteus, facs. 271 (fol. 107r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

laisari

Codex Argenteus, facs. 271 (fol. 107r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

witum

Codex Argenteus, facs. 271 (fol. 107r)

Status: not verified but unambiguous.

þatei

Codex Argenteus, facs. 271 (fol. 107r)

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

raihtaba

Codex Argenteus, facs. 271 (fol. 107r)

Status: not verified but unambiguous.

rodeis

Codex Argenteus, facs. 271 (fol. 107r)

Status: not verified but unambiguous.

jah

Codex Argenteus, facs. 271 (fol. 107r)

Status: not verified but unambiguous.

laiseis

Codex Argenteus, facs. 271 (fol. 107r)

Status: not verified but unambiguous.

jah

Codex Argenteus, facs. 271 (fol. 107r)

Status: not verified but unambiguous.

ni

Codex Argenteus, facs. 271 (fol. 107r)

Status: not verified but unambiguous.

andsaiƕis

Codex Argenteus, facs. 271 (fol. 107r)

Status: not verified but unambiguous.

andwairþi

Codex Argenteus, facs. 271 (fol. 107r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

ak

Codex Argenteus, facs. 271 (fol. 107r)

Status: not verified but unambiguous.

bi

Codex Argenteus, facs. 271 (fol. 107r)

Status: not verified but unambiguous.

sunjai

Codex Argenteus, facs. 271 (fol. 107r)

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

wig

Codex Argenteus, facs. 271 (fol. 107r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

gudis

Codex Argenteus, facs. 271 (fol. 107r)

Status: not verified but unambiguous.

laiseis

Codex Argenteus, facs. 271 (fol. 107r)

Status: not verified but unambiguous.