Word analysis

Luke 17:34
CA qiþa izwis þatei þizai naht twai wairþand ana ligra samin, ains usnimada jah anþar bileiþada;
— λέγω ὑμῖν, ταύτῃ τῇ νυκτὶ ἔσονται δύο ἐπὶ κλίνης μιᾶς, ὁ εἷς παραλημφθήσεται καὶ ὁ ἕτερος ἀφεθήσεται:
— Dico vobis : In illa nocte erunt duo in lecto uno : unus assumetur, et alter relinquetur :
— I tell you, in that night there shall be two men in one bed; the one shall be taken, and the other shall be left.
— Ik zeg u: In dien nacht zullen twee op een bed zijn; de een zal aangenomen, en de ander zal verlaten worden.
— Je vous le dis, en cette nuit-là, de deux personnes qui seront dans un même lit, l'une sera prise et l'autre laissée;

qiþa

Codex Argenteus, facs. 252 (fol. 168v)

Status: not verified but unambiguous.

izwis

Codex Argenteus, facs. 252 (fol. 168v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

þatei

Codex Argenteus, facs. 252 (fol. 168v)

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

þizai

Codex Argenteus, facs. 252 (fol. 168v)

Status: not verified but unambiguous.

naht

Codex Argenteus, facs. 252 (fol. 168v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

twai

Codex Argenteus, facs. 252 (fol. 168v)

Status: not verified but unambiguous.

wairþand

Codex Argenteus, facs. 252 (fol. 168v)

Status: not verified but unambiguous.

ana

Codex Argenteus, facs. 252 (fol. 168v)

Status: not verified, lexically ambiguous.

ligra

Codex Argenteus, facs. 252 (fol. 168v)

Status: not verified but unambiguous.

samin

Codex Argenteus, facs. 252 (fol. 168v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

ains

Codex Argenteus, facs. 252 (fol. 168v)

Status: not verified but unambiguous.

usnimada

Codex Argenteus, facs. 252 (fol. 168v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

jah

Codex Argenteus, facs. 252 (fol. 168v)

Status: not verified but unambiguous.

anþar

Codex Argenteus, facs. 252 (fol. 168v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

bileiþada

Codex Argenteus, facs. 252 (fol. 168v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.