Word analysis
- Luke 16:10
- CA saei triggws ist in leitilamma jah in managamma triggws ist; jah sa in leitilamma untriggwa jah in managamma untriggws ist.
- — ὁ πιστὸς ἐν ἐλαχίστῳ καὶ ἐν πολλῷ πιστός ἐστιν, καὶ ὁ ἐν ἐλαχίστῳ ἄδικος καὶ ἐν πολλῷ ἄδικός ἐστιν.
- — Qui fidelis est in minimo, et in majori fidelis est : et qui in modico iniquus est, et in majori iniquus est.
- — He that is faithful in that which is least is faithful also in much: and he that is unjust in the least is unjust also in much.
- — Die getrouw is in het minste, die is ook in het grote getrouw; en die in het minste onrechtvaardig is, die is ook in het grote onrechtvaardig.
- — Celui qui est fidèle dans les moindres choses l'est aussi dans les grandes, et celui qui est injuste dans les moindres choses l'est aussi dans les grandes.
↑ saei
Codex Argenteus, facs. 244 (fol. 179v)
- Lemma saei : Pronoun, relative (inflection: Pron.)
(more)
WS 1910: der
Status: not verified but unambiguous.
↑ triggws
Codex Argenteus, facs. 244 (fol. 179v)
- Lemma triggws : Adjective (inflection: Adj.a)
(more)
WS 1910: treu, zuverlässig – [Adv.] "triggwaba": treulich, zuverlässig
Status: not verified but unambiguous.
↑ ist
Codex Argenteus, facs. 244 (fol. 179v)
- Lemma wisan : Verb (inflection: abl.V.5)
(more)
WS 1910: sein, dasein, existieren [nicht perfektivierbares Durativ]
Status: not verified but unambiguous.
↑ in
Codex Argenteus, facs. 244 (fol. 179v)
- Lemma in : Preposition, +ADG (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: I. [m. Dativ] in, auf, an, unter [Ruhe] II. [m. Akkusativ] in, auf, nach, zu [Richtung] III. [m. Genitiv] wegen, um __ willen, für, durch
Status: not verified but unambiguous.
↑ leitilamma
Codex Argenteus, facs. 244 (fol. 179v)
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ jah
Codex Argenteus, facs. 244 (fol. 179v)
- Lemma jah : Unassigned (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: und, und zwar, auch
Status: not verified but unambiguous.
↑ in
Codex Argenteus, facs. 244 (fol. 179v)
- Lemma in : Preposition, +ADG (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: I. [m. Dativ] in, auf, an, unter [Ruhe] II. [m. Akkusativ] in, auf, nach, zu [Richtung] III. [m. Genitiv] wegen, um __ willen, für, durch
Status: not verified but unambiguous.
↑ managamma
Codex Argenteus, facs. 244 (fol. 179v)
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ triggws
Codex Argenteus, facs. 244 (fol. 179v)
- Lemma triggws : Adjective (inflection: Adj.a)
(more)
WS 1910: treu, zuverlässig – [Adv.] "triggwaba": treulich, zuverlässig
Status: not verified but unambiguous.
↑ ist
Codex Argenteus, facs. 244 (fol. 179v)
- Lemma wisan : Verb (inflection: abl.V.5)
(more)
WS 1910: sein, dasein, existieren [nicht perfektivierbares Durativ]
Status: not verified but unambiguous.
↑ jah
Codex Argenteus, facs. 244 (fol. 179v)
- Lemma jah : Unassigned (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: und, und zwar, auch
Status: not verified but unambiguous.
↑ sa
Codex Argenteus, facs. 244 (fol. 179v)
- Lemma sa : Pronoun, demonstrative (inflection: Pron.)
(more)
WS 1910: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech. Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
Status: not verified but unambiguous.
↑ in
Codex Argenteus, facs. 244 (fol. 179v)
- Lemma in : Preposition, +ADG (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: I. [m. Dativ] in, auf, an, unter [Ruhe] II. [m. Akkusativ] in, auf, nach, zu [Richtung] III. [m. Genitiv] wegen, um __ willen, für, durch
Status: not verified but unambiguous.
↑ leitilamma
Codex Argenteus, facs. 244 (fol. 179v)
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ untriggwa
Codex Argenteus, facs. 244 (fol. 179v)
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ jah
Codex Argenteus, facs. 244 (fol. 179v)
- Lemma jah : Unassigned (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: und, und zwar, auch
Status: not verified but unambiguous.
↑ in
Codex Argenteus, facs. 244 (fol. 179v)
- Lemma in : Preposition, +ADG (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: I. [m. Dativ] in, auf, an, unter [Ruhe] II. [m. Akkusativ] in, auf, nach, zu [Richtung] III. [m. Genitiv] wegen, um __ willen, für, durch
Status: not verified but unambiguous.
↑ managamma
Codex Argenteus, facs. 244 (fol. 179v)
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.