Word analysis

Luke 15:29
CA þaruh is andhafjands qaþ du attin: sai, swa filu jere skalkinoda þus jah ni ƕanhun anabusn þeina ufariddja, jah mis ni aiw atgaft gaitein, ei miþ frijondam meinaim biwesjau;
— ὁ δὲ ἀποκριθεὶς εἶπεν τῷ πατρὶ αὐτοῦ, ἰδοὺ τοσαῦτα ἔτη δουλεύω σοι καὶ οὐδέποτε ἐντολήν σου παρῆλθον, καὶ ἐμοὶ οὐδέποτε ἔδωκας ἔριφον ἵνα μετὰ τῶν φίλων μου εὐφρανθῶ:
— At ille respondens, dixit patri suo : Ecce tot annis servio tibi, et numquam mandatum tuum præterivi : et numquam dedisti mihi hædum ut cum amicis meis epularer.
— And he answering said to his father, Lo, these many years do I serve thee, neither transgressed I at any time thy commandment: and yet thou never gavest me a kid, that I might make merry with my friends:
— Doch hij, antwoordende, zeide tot den vader: Zie, ik dien u nu zo vele jaren, en heb nooit uw gebod overtreden, en gij hebt mij nooit een bokje gegeven, opdat ik met mijn vrienden mocht vrolijk zijn.
— Mais il répondit à son père: Voici, il y a tant d'années que je te sers, sans avoir jamais transgressé tes ordres, et jamais tu ne m'as donné un chevreau pour que je me réjouisse avec mes amis.

þaruh

Codex Argenteus, facs. 241 (fol. 178r)

Status: verified and/or disambiguated.

is

Codex Argenteus, facs. 241 (fol. 178r)

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

andhafjands

Codex Argenteus, facs. 241 (fol. 178r)

Status: not verified but unambiguous.

qaþ

Codex Argenteus, facs. 241 (fol. 178r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

du

Codex Argenteus, facs. 241 (fol. 178r)

Status: not verified, lexically ambiguous.

attin

Codex Argenteus, facs. 241 (fol. 178r)

Status: not verified but unambiguous.

sai

Codex Argenteus, facs. 241 (fol. 178r)

Status: verified and/or disambiguated.

swa

Codex Argenteus, facs. 241 (fol. 178r)

Status: not verified but unambiguous.

filu

Codex Argenteus, facs. 241 (fol. 178r)

Status: not verified but unambiguous.

jere

Codex Argenteus, facs. 241 (fol. 178r)

Status: not verified but unambiguous.

skalkinoda

Codex Argenteus, facs. 241 (fol. 178r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

þus

Codex Argenteus, facs. 241 (fol. 178r)

Status: not verified but unambiguous.

jah

Codex Argenteus, facs. 241 (fol. 178r)

Status: not verified but unambiguous.

ni

Codex Argenteus, facs. 241 (fol. 178r)

Status: not verified but unambiguous.

ƕanhun

Codex Argenteus, facs. 241 (fol. 178r)

Status: not verified but unambiguous.

anabusn

Codex Argenteus, facs. 241 (fol. 178r)

Status: not verified but unambiguous.

þeina

Codex Argenteus, facs. 241 (fol. 178r)

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

ufariddja

Codex Argenteus, facs. 241 (fol. 178r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

jah

Codex Argenteus, facs. 241 (fol. 178r)

Status: not verified but unambiguous.

mis

Codex Argenteus, facs. 241 (fol. 178r)

Status: not verified but unambiguous.

ni

Codex Argenteus, facs. 241 (fol. 178r)

Status: not verified but unambiguous.

aiw

Codex Argenteus, facs. 241 (fol. 178r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

atgaft

Codex Argenteus, facs. 241 (fol. 178r)

Status: not verified but unambiguous.

gaitein

Codex Argenteus, facs. 241 (fol. 178r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

ei

Codex Argenteus, facs. 241 (fol. 178r)

Status: not verified but unambiguous.

miþ

Codex Argenteus, facs. 241 (fol. 178r)

Status: not verified but unambiguous.

frijondam

Codex Argenteus, facs. 241 (fol. 178r)

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

meinaim

Codex Argenteus, facs. 241 (fol. 178r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

biwesjau

Codex Argenteus, facs. 241 (fol. 178r)

Status: not verified but unambiguous.