Word analysis

Luke 14:20
CA jah sums qaþ: qen liugaida jah duþe ni mag qiman.
— καὶ ἕτερος εἶπεν, γυναῖκα ἔγημα καὶ διὰ τοῦτο οὐ δύναμαι ἐλθεῖν.
— Et alius dixit : Uxorem duxi, et ideo non possum venire.
— And another said, I have married a wife, and therefore I cannot come.
— En een ander zeide: Ik heb een vrouw getrouwd, en daarom kan ik niet komen.
— Un autre dit: Je viens de me marier, et c'est pourquoi je ne puis aller.

jah

Codex Argenteus, facs. 233 (fol. 174r)

Status: not verified but unambiguous.

sums

Codex Argenteus, facs. 233 (fol. 174r)

Status: not verified but unambiguous.

qaþ

Codex Argenteus, facs. 233 (fol. 174r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

qen

Codex Argenteus, facs. 233 (fol. 174r)

Status: not verified but unambiguous.

liugaida

Codex Argenteus, facs. 233 (fol. 174r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

jah

Codex Argenteus, facs. 233 (fol. 174r)

Status: not verified but unambiguous.

duþe

Codex Argenteus, facs. 233 (fol. 174r)

Status: not verified but unambiguous.

ni

Codex Argenteus, facs. 233 (fol. 174r)

Status: not verified but unambiguous.

mag

Codex Argenteus, facs. 233 (fol. 174r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

qiman

Codex Argenteus, facs. 233 (fol. 174r)

Status: not verified but unambiguous.