Word analysis

Luke 8:28
CA gasaiƕands þan Iesu jah ufhropjands draus du imma jah stibnai mikilai qaþ: ƕa mis jah þus, Iesu, sunau gudis hauhistins? bidja þuk, ni balwjais || mis.
— ἰδὼν δὲ τὸν ἰησοῦν ἀνακράξας προσέπεσεν αὐτῷ καὶ φωνῇ μεγάλῃ εἶπεν, τί ἐμοὶ καὶ σοί, ἰησοῦ υἱὲ τοῦ θεοῦ τοῦ ὑψίστου; δέομαί σου, μή με βασανίσῃς.
— Is, ut vidit Jesum, procidit ante illum : et exclamans voce magna, dixit : Quid mihi et tibi est, Jesu Fili Dei Altissimi ? obsecro te, ne me torqueas.
— When he saw Jesus, he cried out, and fell down before him, and with a loud voice said, What have I to do with thee, Jesus, thou Son of God most high? I beseech thee, torment me not.
— En hij, Jezus ziende, en zeer roepende, viel voor Hem neder, en zeide met een grote stem: Wat heb ik met U te doen, Jezus, Gij Zone Gods, des Allerhoogsten, ik bid U, dat Gij mij niet pijnigt!
— Ayant vu Jésus, il poussa un cri, se jeta à ses pieds, et dit d'une voix forte: Qu'y a-t-il entre moi et toi, Jésus, Fils du Dieu Très Haut? Je t'en supplie, ne me tourmente pas.

gasaiƕands

Codex Argenteus, facs. 206 (fol. 153v)

Status: not verified but unambiguous.

þan

Codex Argenteus, facs. 206 (fol. 153v)

Status: verified and/or disambiguated.

Iesu

Codex Argenteus, facs. 206 (fol. 153v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

jah

Codex Argenteus, facs. 206 (fol. 153v)

Status: not verified but unambiguous.

ufhropjands

Codex Argenteus, facs. 206 (fol. 153v)

Status: not verified but unambiguous.

draus

Codex Argenteus, facs. 206 (fol. 153v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

du

Codex Argenteus, facs. 206 (fol. 153v)

Status: not verified, lexically ambiguous.

imma

Codex Argenteus, facs. 206 (fol. 153v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

jah

Codex Argenteus, facs. 206 (fol. 153v)

Status: not verified but unambiguous.

stibnai

Codex Argenteus, facs. 206 (fol. 153v)

Status: not verified but unambiguous.

mikilai

Codex Argenteus, facs. 206 (fol. 153v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

qaþ

Codex Argenteus, facs. 206 (fol. 153v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

ƕa

Codex Argenteus, facs. 206 (fol. 153v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

mis

Codex Argenteus, facs. 206 (fol. 153v)

Status: not verified but unambiguous.

jah

Codex Argenteus, facs. 206 (fol. 153v)

Status: not verified but unambiguous.

þus

Codex Argenteus, facs. 206 (fol. 153v)

Status: not verified but unambiguous.

Iesu

Codex Argenteus, facs. 206 (fol. 153v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

sunau

Codex Argenteus, facs. 206 (fol. 153v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

gudis

Codex Argenteus, facs. 206 (fol. 153v)

Status: not verified but unambiguous.

hauhistins

Codex Argenteus, facs. 206 (fol. 153v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

bidja

Codex Argenteus, facs. 206 (fol. 153v)

Status: not verified but unambiguous.

þuk

Codex Argenteus, facs. 206 (fol. 153v)

Status: not verified but unambiguous.

ni

Codex Argenteus, facs. 206 (fol. 153v)

Status: not verified but unambiguous.

balwjais

Codex Argenteus, facs. 206 (fol. 153v)

Status: not verified but unambiguous.

mis

Codex Argenteus, facs. 207 (fol. 154r)

Status: not verified but unambiguous.