Word analysis
- Luke 7:2
- CA hundafade þan sumis skalks siukands swultawairþja <was>, saei was imma swers.
- — ἑκατοντάρχου δέ τινος δοῦλος κακῶς ἔχων ἤμελλεν τελευτᾶν, ὃς ἦν αὐτῷ ἔντιμος.
- — Centurionis autem cujusdam servus male habens, erat moriturus : qui illi erat pretiosus.
- — And a certain centurion's servant, who was dear unto him, was sick, and ready to die.
- — En een dienstknecht van een zeker hoofdman over honderd, die hem zeer waard was, krank zijnde, lag op zijn sterven.
- — Un centenier avait un serviteur auquel il était très attaché, et qui se trouvait malade, sur le point de mourir.
↑ hundafade
Codex Argenteus, facs. 191 (fol. 146r)
- Lemma hundafaþs : Noun, common, masculine (inflection: Mi)
(more)
WS 1910: Centurio
Status: not verified but unambiguous.
↑ þan
Codex Argenteus, facs. 191 (fol. 146r)
- Lemma þan : Conjunction (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: δέ [(ungemein häufig)]; [sehr oft zugleich mit -uh]
Status: verified and/or disambiguated.
↑ sumis
Codex Argenteus, facs. 191 (fol. 146r)
- Lemma sums : Pronoun, indefinite (inflection: Adj.a)
(more)
WS 1910: irgend einer, ein gewisser, jemand, einer, [Plur.] einige
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ skalks
Codex Argenteus, facs. 191 (fol. 146r)
- Lemma skalks : Noun, common, masculine (inflection: Ma)
(more)
WS 1910: Knecht, Diener
Status: not verified but unambiguous.
↑ swultawairþja
Codex Argenteus, facs. 191 (fol. 146r)
- Lemma swultawairþja : Noun, common, masculine (inflection: Mn)
(more)
WS 1910: dem Tode nahe
Status: not verified but unambiguous.
↑ was
Codex Argenteus, facs. 191 (fol. 146r)
- Lemma wisan : Verb (inflection: abl.V.5)
(more)
WS 1910: sein, dasein, existieren [nicht perfektivierbares Durativ] - Lemma wisan : Verb (inflection: abl.V.5)
(more)
WS 1910: [mit u. ohne "waila"] sich freuen, schwelgen, schmausen - Lemma wisan : Verb (inflection: abl.V.5)
(more)
WS 1910: weilen, bleiben
Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.
↑ saei
Codex Argenteus, facs. 191 (fol. 146r)
- Lemma saei : Pronoun, relative (inflection: Pron.)
(more)
WS 1910: der
Status: not verified but unambiguous.
↑ was
Codex Argenteus, facs. 191 (fol. 146r)
- Lemma wisan : Verb (inflection: abl.V.5)
(more)
WS 1910: sein, dasein, existieren [nicht perfektivierbares Durativ] - Lemma wisan : Verb (inflection: abl.V.5)
(more)
WS 1910: [mit u. ohne "waila"] sich freuen, schwelgen, schmausen - Lemma wisan : Verb (inflection: abl.V.5)
(more)
WS 1910: weilen, bleiben
Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.
↑ imma
Codex Argenteus, facs. 191 (fol. 146r)
- Lemma is : Pronoun, personal (inflection: Pron.)
(more)
WS 1910: ‘er, der’
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.