Word analysis

Luke 6:27
CA akei izwis qiþa þaim hausjandam: frijod þans hatandans izwis; waila taujaid þaim fijandam izwis.
— ἀλλὰ ὑμῖν λέγω τοῖς ἀκούουσιν, ἀγαπᾶτε τοὺς ἐχθροὺς ὑμῶν, καλῶς ποιεῖτε τοῖς μισοῦσιν ὑμᾶς,
— Sed vobis dico, qui auditis : diligite inimicos vestros, benefacite his qui oderunt vos.
— But I say unto you which hear, Love your enemies, do good to them which hate you,
— Maar Ik zeg ulieden, die dit hoort: Hebt uw vijanden lief; doet wel dengenen, die u haten.
— Mais je vous dis, à vous qui m'écoutez: Aimez vos ennemis, faites du bien à ceux qui vous haïssent,

akei

Codex Argenteus, facs. 186 (fol. 143v)

Status: not verified but unambiguous.

izwis

Codex Argenteus, facs. 186 (fol. 143v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

qiþa

Codex Argenteus, facs. 186 (fol. 143v)

Status: not verified but unambiguous.

þaim

Codex Argenteus, facs. 186 (fol. 143v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

hausjandam

Codex Argenteus, facs. 186 (fol. 143v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

frijod

Codex Argenteus, facs. 186 (fol. 143v)

This token was not recognized automatically. It is probably a number, abbreviation or spelling variant.

þans

Codex Argenteus, facs. 186 (fol. 143v)

Status: not verified but unambiguous.

hatandans

Codex Argenteus, facs. 186 (fol. 143v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

izwis

Codex Argenteus, facs. 186 (fol. 143v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

waila

Codex Argenteus, facs. 186 (fol. 143v)

Status: not verified but unambiguous.

taujaid

Codex Argenteus, facs. 186 (fol. 143v)

This token was not recognized automatically. It is probably a number, abbreviation or spelling variant.

þaim

Codex Argenteus, facs. 186 (fol. 143v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

fijandam

Codex Argenteus, facs. 186 (fol. 143v)

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

izwis

Codex Argenteus, facs. 186 (fol. 143v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.