Word analysis

Luke 4:10
CA gamelid ist auk þatei aggilum seinaim anabiudiþ bi þuk du gafastan þuk,
— γέγραπται γὰρ ὅτι τοῖς ἀγγέλοις αὐτοῦ ἐντελεῖται περὶ σοῦ τοῦ διαφυλάξαι σε,
— Scriptum est enim quod angelis suis mandavit de te, ut conservent te :
— For it is written, He shall give his angels charge over thee, to keep thee:
— Want er is geschreven, dat Hij Zijn engelen van U bevelen zal, dat zij U bewaren zullen;
— Il donnera des ordres à ses anges à ton sujet, Afin qu'ils te gardent;

gamelid

Codex Argenteus, facs. 166 (fol. 133v)

This token was not recognized automatically. It is probably a number, abbreviation or spelling variant.

ist

Codex Argenteus, facs. 166 (fol. 133v)

Status: not verified but unambiguous.

auk

Codex Argenteus, facs. 166 (fol. 133v)

Status: verified and/or disambiguated.

þatei

Codex Argenteus, facs. 166 (fol. 133v)

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

aggilum

Codex Argenteus, facs. 166 (fol. 133v)

Status: not verified but unambiguous.

seinaim

Codex Argenteus, facs. 166 (fol. 133v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

anabiudiþ

Codex Argenteus, facs. 166 (fol. 133v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

bi

Codex Argenteus, facs. 166 (fol. 133v)

Status: not verified but unambiguous.

þuk

Codex Argenteus, facs. 166 (fol. 133v)

Status: not verified but unambiguous.

du

Codex Argenteus, facs. 166 (fol. 133v)

Status: not verified, lexically ambiguous.

gafastan

Codex Argenteus, facs. 166 (fol. 133v)

Status: not verified but unambiguous.

þuk

Codex Argenteus, facs. 166 (fol. 133v)

Status: not verified but unambiguous.