Word analysis

Luke 1:74
CA unagein us handau fijande unsaraize galausidaim skalkinon imma
— ἀφόβως ἐκ χειρὸς ἐχθρῶν ῥυσθέντας λατρεύειν αὐτῷ
— ut sine timore, de manu inimicorum nostrorum liberati, serviamus illi
— That he would grant unto us, that we being delivered out of the hand of our enemies might serve him without fear,
— Dat wij, verlost zijnde uit de hand onzer vijanden, Hem dienen zouden zonder vreze.
— De nous permettre, après que nous serions délivrés de la main de nos ennemis, De le servir sans crainte,

unagein

Codex Argenteus, facs. 145 (fol. 123r)

Status: not verified but unambiguous.

us

Codex Argenteus, facs. 145 (fol. 123r)

Status: not verified but unambiguous.

handau

Codex Argenteus, facs. 145 (fol. 123r)

Status: not verified but unambiguous.

fijande

Codex Argenteus, facs. 145 (fol. 123r)

Status: not verified but unambiguous.

unsaraize

Codex Argenteus, facs. 145 (fol. 123r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

galausidaim

Codex Argenteus, facs. 145 (fol. 123r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

skalkinon

Codex Argenteus, facs. 145 (fol. 123r)

Status: not verified but unambiguous.

imma

Codex Argenteus, facs. 145 (fol. 123r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.