Word analysis
↑ unte
Codex Argenteus, facs. 140 (fol. 120v)
- Lemma unte : Conjunction (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: I. [temporal] bis, so lange als II. [kausal, auf der Grenze zwischen Parataxe u. Hypotaxe stehend (340)] denn, weil, da [es nimmt stets den 1. Platz ein:]
Status: not verified but unambiguous.
↑ nist
Codex Argenteus, facs. 140 (fol. 120v)
- Lemma nist : Unassigned (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: [d.i. ni 'st aus "*ni ist": M 10,24.37.38 J 7,16.18 8,13 ("*ni ist" erscheint niemals). Dagegen heißt es stets "ni im" u. "ni is"]
Status: not verified but unambiguous.
↑ unmahteig
Codex Argenteus, facs. 140 (fol. 120v)
- Lemma unmahteigs : Adjective (inflection: Adj.a)
(more)
WS 1910: ohnmächtig, schwach
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ guda
Codex Argenteus, facs. 140 (fol. 120v)
- Lemma guþ : Noun, common, masculine (inflection: Noun)
(more)
WS 1910: Gott [sehr häufig]; [fast durchweg abgekürzt geschrieben: N. "gþ" G. "gþs" D. "gþa"; ausgeschrieben nur N.A.Pl. "guda" J 10,34.35, wo es im übertragenen Sinn gebraucht wird (dagegen regelrecht "ni sind gþa" G 4,8).]
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ ainhun
Codex Argenteus, facs. 140 (fol. 120v)
- Lemma ainshun : Pronoun, indefinite (inflection: Pron.)
(more)
WS 1910: [nur in neg. Sätzen, daher] niemand, keiner [mit partit. Gen. (haüfiger) oder m. us.]
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ waurde
Codex Argenteus, facs. 140 (fol. 120v)
- Lemma waurd : Noun, common, neuter (inflection: Na)
(more)
WS 1910: Wort
Status: not verified but unambiguous.