Word analysis
- John 15:6
- CA niba saei wisiþ in mis, uswairpada ut swe weinatains, jah gaþaursniþ jah galisada, jah in fon galagjand jah inbrannjada.
- — ἐὰν μή τις μένῃ ἐν ἐμοί, ἐβλήθη ἔξω ὡς τὸ κλῆμα καὶ ἐξηράνθη, καὶ συνάγουσιν αὐτὰ καὶ εἰς τὸ πῦρ βάλλουσιν καὶ καίεται.
- — Si quis in me non manserit, mittetur foras sicut palmes, et arescet, et colligent eum, et in ignem mittent, et ardet.
- — If a man abide not in me, he is cast forth as a branch, and is withered; and men gather them, and cast them into the fire, and they are burned.
- — Zo iemand in Mij niet blijft, die is buiten geworpen, gelijkerwijs de rank, en is verdord; en men vergadert dezelve, en men werpt ze in het vuur, en zij worden verbrand.
- — Si quelqu'un ne demeure pas en moi, il est jeté dehors, comme le sarment, et il sèche; puis on ramasse les sarments, on les jette au feu, et ils brûlent.
↑ niba
Codex Argenteus, facs. 111 (fol. 70r)
- Lemma nibai : Conjunction (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: 1. [Fragew.] doch nicht etwa? 2. [Konj.] a) [m. Ind., zur Verneinung des Eintritts der Bedingung] wenn nicht, es sei denn daß, ausgenommen [368] b) [m. Optat., wenn es nicht exzeptiv, sondern für "jabai ni" steht:]
Status: verified and/or disambiguated.
↑ saei
Codex Argenteus, facs. 111 (fol. 70r)
- Lemma saei : Pronoun, relative (inflection: Pron.)
(more)
WS 1910: der
Status: verified and/or disambiguated.
↑ in
Codex Argenteus, facs. 111 (fol. 70r)
- Lemma in : Preposition, +ADG (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: I. [m. Dativ] in, auf, an, unter [Ruhe] II. [m. Akkusativ] in, auf, nach, zu [Richtung] III. [m. Genitiv] wegen, um __ willen, für, durch
Status: verified and/or disambiguated.
↑ mis
Codex Argenteus, facs. 111 (fol. 70r)
- Lemma ik : Pronoun, personal (inflection: Pers.Pron)
(more)
WS 1910: ich
Status: verified and/or disambiguated.
↑ uswairpada
Codex Argenteus, facs. 111 (fol. 70r)
- Lemma us-wairpan : Verb (inflection: abl.V.3)
(more)
WS 1910: hinauswerfen, wegwerfen, austreiben
Status: verified and/or disambiguated.
↑ ut
Codex Argenteus, facs. 111 (fol. 70r)
- Lemma ut : Adverb, directional (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: hinaus, heraus [folgt auf das Verbum]
Status: verified and/or disambiguated.
↑ swe
Codex Argenteus, facs. 111 (fol. 70r)
- Lemma swe : Adverb (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: wie; [bei Zahlenangaben] gegen
Status: verified and/or disambiguated.
↑ weinatains
Codex Argenteus, facs. 111 (fol. 70r)
- Lemma weinatains : Noun, common, masculine (inflection: Ma)
(more)
WS 1910: Weinrebe
Status: verified and/or disambiguated.
↑ jah
Codex Argenteus, facs. 111 (fol. 70r)
- Lemma jah : Unassigned (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: und, und zwar, auch
Status: verified and/or disambiguated.
↑ gaþaursniþ
Codex Argenteus, facs. 111 (fol. 70r)
- Lemma ga-þaursnan : Verb (inflection: sw.V.4)
(more)
WS 1910: verdorren, vertrocknen [perfektiv]
Status: verified and/or disambiguated.
↑ jah
Codex Argenteus, facs. 111 (fol. 70r)
- Lemma jah : Unassigned (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: und, und zwar, auch
Status: verified and/or disambiguated.
↑ jah
Codex Argenteus, facs. 111 (fol. 70r)
- Lemma jah : Unassigned (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: und, und zwar, auch
Status: verified and/or disambiguated.
↑ in
Codex Argenteus, facs. 111 (fol. 70r)
- Lemma in : Preposition, +ADG (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: I. [m. Dativ] in, auf, an, unter [Ruhe] II. [m. Akkusativ] in, auf, nach, zu [Richtung] III. [m. Genitiv] wegen, um __ willen, für, durch
Status: verified and/or disambiguated.
↑ fon
Codex Argenteus, facs. 111 (fol. 70r)
- Lemma fon : Noun, common, neuter (inflection: Noun)
(more)
WS 1910: Feuer
Status: verified and/or disambiguated.
↑ jah
Codex Argenteus, facs. 111 (fol. 70r)
- Lemma jah : Unassigned (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: und, und zwar, auch
Status: verified and/or disambiguated.
↑ inbrannjada
Codex Argenteus, facs. 111 (fol. 70r)
- Lemma in-brannjan : Verb (inflection: sw.V.1-i)
(more)
WS 1910: [m. Akk.] in Brand stecken
Status: verified and/or disambiguated.
CA: inbran|jada.