Word analysis

John 15:4
CA wisaiþ in mis jah ik in izwis. swe sa weinatains ni mag akran bairan af sis silbin, niba ist ana weinatriwa, swah nih jus, niba in mis sijuþ.
— μείνατε ἐν ἐμοί, κἀγὼ ἐν ὑμῖν. καθὼς τὸ κλῆμα οὐ δύναται καρπὸν φέρειν ἀφ' ἑαυτοῦ ἐὰν μὴ μένῃ ἐν τῇ ἀμπέλῳ, οὕτως οὐδὲ ὑμεῖς ἐὰν μὴ ἐν ἐμοὶ μένητε.
— Manete in me, et ego in vobis. Sicut palmes non potest fere fructum a semetipso, nisi manserit in vite, sic nec vos, nisi in me manseritis.
— Abide in me, and I in you. As the branch cannot bear fruit of itself, except it abide in the vine; no more can ye, except ye abide in me.
— Blijft in Mij, en Ik in u. Gelijkerwijs de rank geen vrucht kan dragen van zichzelve, zo zij niet in den wijnstok blijft; alzo ook gij niet, zo gij in Mij niet blijft.
— Demeurez en moi, et je demeurerai en vous. Comme le sarment ne peut de lui-même porter du fruit, s'il ne demeure attaché au cep, ainsi vous ne le pouvez non plus, si vous ne demeurez en moi.

wisaiþ

Codex Argenteus, facs. 110 (fol. 68v)

Status: verified and/or disambiguated.

in

Codex Argenteus, facs. 110 (fol. 68v)

Status: verified and/or disambiguated.

mis

Codex Argenteus, facs. 110 (fol. 68v)

Status: verified and/or disambiguated.

jah

Codex Argenteus, facs. 110 (fol. 68v)

Status: verified and/or disambiguated.

ik

Codex Argenteus, facs. 110 (fol. 68v)

Status: verified and/or disambiguated.

in

Codex Argenteus, facs. 110 (fol. 68v)

Status: verified and/or disambiguated.

izwis

Codex Argenteus, facs. 110 (fol. 68v)

Status: verified and/or disambiguated.

swe

Codex Argenteus, facs. 110 (fol. 68v)

Status: verified and/or disambiguated.

sa

Codex Argenteus, facs. 110 (fol. 68v)

Status: verified and/or disambiguated.

weinatains

Codex Argenteus, facs. 110 (fol. 68v)

Status: verified and/or disambiguated.

ni

Codex Argenteus, facs. 110 (fol. 68v)

Status: verified and/or disambiguated.

mag

Codex Argenteus, facs. 110 (fol. 68v)

Status: verified and/or disambiguated.

akran

Codex Argenteus, facs. 110 (fol. 68v)

Status: verified and/or disambiguated.

bairan

Codex Argenteus, facs. 110 (fol. 68v)

Status: verified and/or disambiguated.

af

Codex Argenteus, facs. 110 (fol. 68v)

Status: verified and/or disambiguated.

sis

Codex Argenteus, facs. 110 (fol. 68v)

Status: verified and/or disambiguated.

silbin

Codex Argenteus, facs. 110 (fol. 68v)

Status: verified and/or disambiguated.

niba

Codex Argenteus, facs. 110 (fol. 68v)

Status: verified and/or disambiguated.

ist

Codex Argenteus, facs. 110 (fol. 68v)

Status: verified and/or disambiguated.

ana

Codex Argenteus, facs. 110 (fol. 68v)

Status: verified and/or disambiguated.

weinatriwa

Codex Argenteus, facs. 110 (fol. 68v)

Status: verified and/or disambiguated.

swah

Codex Argenteus, facs. 110 (fol. 68v)

Status: not verified but unambiguous.

nih

Codex Argenteus, facs. 110 (fol. 68v)

Status: not verified but unambiguous.

jus

Codex Argenteus, facs. 110 (fol. 68v)

Status: verified and/or disambiguated.

niba

Codex Argenteus, facs. 110 (fol. 68v)

Status: verified and/or disambiguated.

in

Codex Argenteus, facs. 110 (fol. 68v)

Status: verified and/or disambiguated.

mis

Codex Argenteus, facs. 110 (fol. 68v)

Status: verified and/or disambiguated.

sijuþ

Codex Argenteus, facs. 110 (fol. 68v)

Status: verified and/or disambiguated.