Word analysis

John 11:8
CA qeþun du imma þai siponjos: rabbei, nu sokidedun þuk afwairpan stainam Iudaieis, jah aftra gaggis jaind?
— λέγουσιν αὐτῷ οἱ μαθηταί, ῥαββί, νῦν ἐζήτουν σε λιθάσαι οἱ ἰουδαῖοι, καὶ πάλιν ὑπάγεις ἐκεῖ;
— Dicunt ei discipuli : Rabbi, nunc quærebant te Judæi lapidare, et iterum vadis illuc ?
— His disciples say unto him, Master, the Jews of late sought to stone thee; and goest thou thither again?
— De discipelen zeiden tot Hem: Rabbi! de Joden hebben U nu onlangs gezocht te stenigen, en gaat Gij wederom derwaarts?
— Les disciples lui dirent: Rabbi, les Juifs tout récemment cherchaient à te lapider, et tu retournes en Judée!

qeþun

Codex Argenteus, facs. 87 (fol. 86r)

Status: verified and/or disambiguated.

du

Codex Argenteus, facs. 87 (fol. 86r)

Status: verified and/or disambiguated.

imma

Codex Argenteus, facs. 87 (fol. 86r)

Status: verified and/or disambiguated.

þai

Codex Argenteus, facs. 87 (fol. 86r)

Status: verified and/or disambiguated.

siponjos

Codex Argenteus, facs. 87 (fol. 86r)

Status: verified and/or disambiguated.

rabbei

Codex Argenteus, facs. 87 (fol. 86r)

Status: not verified but unambiguous.

nu

Codex Argenteus, facs. 87 (fol. 86r)

Status: verified and/or disambiguated.

sokidedun

Codex Argenteus, facs. 87 (fol. 86r)

Status: verified and/or disambiguated.

þuk

Codex Argenteus, facs. 87 (fol. 86r)

Status: verified and/or disambiguated.

afwairpan

Codex Argenteus, facs. 87 (fol. 86r)

Status: verified and/or disambiguated.

stainam

Codex Argenteus, facs. 87 (fol. 86r)

Status: verified and/or disambiguated.

Iudaieis

Codex Argenteus, facs. 87 (fol. 86r)

Status: verified and/or disambiguated.

jah

Codex Argenteus, facs. 87 (fol. 86r)

Status: verified and/or disambiguated.

aftra

Codex Argenteus, facs. 87 (fol. 86r)

Status: verified and/or disambiguated.

gaggis

Codex Argenteus, facs. 87 (fol. 86r)

Status: verified and/or disambiguated.

jaind

Codex Argenteus, facs. 87 (fol. 86r)

Status: verified and/or disambiguated.