Word analysis

John 11:6
CA swe hausida þatei siuks was, þanuh þan salida in þammei was stada twans dagans.
— ὡς οὖν ἤκουσεν ὅτι ἀσθενεῖ, τότε μὲν ἔμεινεν ἐν ᾧ ἦν τόπῳ δύο ἡμέρας:
— Ut ergo audivit quia infirmabatur, tunc quidem mansit in eodem loco duobus diebus ;
— When he had heard therefore that he was sick, he abode two days still in the same place where he was.
— Als Hij dan gehoord had, dat hij krank was, toen bleef Hij nog twee dagen in de plaats, waar Hij was.
— Lors donc qu'il eut appris que Lazare était malade, il resta deux jours encore dans le lieu où il était,

swe

Codex Argenteus, facs. 87 (fol. 86r)

Status: verified and/or disambiguated.

hausida

Codex Argenteus, facs. 87 (fol. 86r)

Status: verified and/or disambiguated.

þatei

Codex Argenteus, facs. 87 (fol. 86r)

Status: verified and/or disambiguated.

siuks

Codex Argenteus, facs. 87 (fol. 86r)

Status: verified and/or disambiguated.

was

Codex Argenteus, facs. 87 (fol. 86r)

Status: verified and/or disambiguated.

þanuh

Codex Argenteus, facs. 87 (fol. 86r)

Status: verified and/or disambiguated.

þan

Codex Argenteus, facs. 87 (fol. 86r)

Status: verified and/or disambiguated.

salida

Codex Argenteus, facs. 87 (fol. 86r)

Status: verified and/or disambiguated.

in

Codex Argenteus, facs. 87 (fol. 86r)

Status: verified and/or disambiguated.

þammei

Codex Argenteus, facs. 87 (fol. 86r)

Status: verified and/or disambiguated.

was

Codex Argenteus, facs. 87 (fol. 86r)

Status: verified and/or disambiguated.

stada

Codex Argenteus, facs. 87 (fol. 86r)

Status: verified and/or disambiguated.

twans

Codex Argenteus, facs. 87 (fol. 86r)

Status: verified and/or disambiguated.

dagans

Codex Argenteus, facs. 87 (fol. 86r)

Status: verified and/or disambiguated.