Word analysis

John 10:22
CA warþ þan inniujiþa in Iairusaulwmai, jah wintrus was.
— ἐγένετο τότε τὰ ἐγκαίνια ἐν τοῖς ἱεροσολύμοις: χειμὼν ἦν,
— Facta sunt autem Encænia in Jerosolymis, et hiems erat.
— And it was at Jerusalem the feast of the dedication, and it was winter.
— En het was het feest der vernieuwing des tempels te Jeruzalem; en het was winter.
— On célébrait à Jérusalem la fête de la Dédicace. C'était l'hiver.

warþ

Codex Argenteus, facs. 83 (fol. 84r)

Status: verified and/or disambiguated.

þan

Codex Argenteus, facs. 83 (fol. 84r)

Status: verified and/or disambiguated.

inniujiþa

Codex Argenteus, facs. 83 (fol. 84r)

Status: verified and/or disambiguated.

in

Codex Argenteus, facs. 83 (fol. 84r)

Status: verified and/or disambiguated.

Iairusaulwmai

Codex Argenteus, facs. 83 (fol. 84r)

Status: verified and/or disambiguated.

jah

Codex Argenteus, facs. 83 (fol. 84r)

Status: verified and/or disambiguated.

wintrus

Codex Argenteus, facs. 83 (fol. 84r)

Status: verified and/or disambiguated.

was

Codex Argenteus, facs. 83 (fol. 84r)

Status: verified and/or disambiguated.