Word analysis

John 10:17
CA duhþe atta mik frijoþ, unte ik lagja saiwala meina, ei aftra nimau þo.
— διὰ τοῦτό με ὁ πατὴρ ἀγαπᾷ ὅτι ἐγὼ τίθημι τὴν ψυχήν μου, ἵνα πάλιν λάβω αὐτήν.
— Propterea me diligit Pater : quia ego pono animam meam, ut iterum sumam eam.
— Therefore doth my Father love me, because I lay down my life, that I might take it again.
— Daarom heeft mij de Vader lief, overmits Ik Mijn leven afleg, opdat Ik hetzelve wederom neme.
— Le Père m'aime, parce que je donne ma vie, afin de la reprendre.

duhþe

Codex Argenteus, facs. 82 (fol. 83v)

Status: verified and/or disambiguated.

atta

Codex Argenteus, facs. 82 (fol. 83v)

Status: verified and/or disambiguated.

mik

Codex Argenteus, facs. 82 (fol. 83v)

Status: verified and/or disambiguated.

frijoþ

Codex Argenteus, facs. 82 (fol. 83v)

Status: verified and/or disambiguated.

unte

Codex Argenteus, facs. 82 (fol. 83v)

Status: verified and/or disambiguated.

ik

Codex Argenteus, facs. 82 (fol. 83v)

Status: verified and/or disambiguated.

lagja

Codex Argenteus, facs. 82 (fol. 83v)

Status: verified and/or disambiguated.

saiwala

Codex Argenteus, facs. 82 (fol. 83v)

Status: verified and/or disambiguated.

meina

Codex Argenteus, facs. 82 (fol. 83v)

Status: verified and/or disambiguated.

ei

Codex Argenteus, facs. 82 (fol. 83v)

Status: verified and/or disambiguated.

aftra

Codex Argenteus, facs. 82 (fol. 83v)

Status: verified and/or disambiguated.

nimau

Codex Argenteus, facs. 82 (fol. 83v)

Status: verified and/or disambiguated.

þo

Codex Argenteus, facs. 82 (fol. 83v)

Status: verified and/or disambiguated.