Word analysis
- John 6:50
- CA sa ist hlaifs saei us himina atstaig, ei saei þis matjai, ni gadauþnai.
- — οὗτός ἐστιν ὁ ἄρτος ὁ ἐκ τοῦ οὐρανοῦ καταβαίνων ἵνα τις ἐξ αὐτοῦ φάγῃ καὶ μὴ ἀποθάνῃ.
- — Hic est panis de cælo descendens : ut si quis ex ipso manducaverit, non moriatur.
- — This is the bread which cometh down from heaven, that a man may eat thereof, and not die.
- — Dit is het Brood, dat uit den hemel nederdaalt, opdat de mens daarvan ete, en niet sterve.
- — C'est ici le pain qui descend du ciel, afin que celui qui en mange ne meure point.
↑ sa
Codex Argenteus, facs. 53 (fol. 93r)
- Lemma sa : Pronoun, demonstrative (inflection: Pron.)
(more)
WS 1910: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech. Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
Status: verified and/or disambiguated.
↑ ist
Codex Argenteus, facs. 53 (fol. 93r)
- Lemma wisan : Verb (inflection: abl.V.5)
(more)
WS 1910: sein, dasein, existieren [nicht perfektivierbares Durativ]
Status: verified and/or disambiguated.
↑ hlaifs
Codex Argenteus, facs. 53 (fol. 93r)
- Lemma hlaifs : Noun, common, masculine (inflection: Ma)
(more)
WS 1910: Brot; Brotbissen
Status: verified and/or disambiguated.
↑ saei
Codex Argenteus, facs. 53 (fol. 93r)
- Lemma saei : Pronoun, relative (inflection: Pron.)
(more)
WS 1910: der
Status: verified and/or disambiguated.
↑ us
Codex Argenteus, facs. 53 (fol. 93r)
- Lemma us : Preposition, +D (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: [m. Dat.] aus, von ( __ her)
Status: verified and/or disambiguated.
↑ himina
Codex Argenteus, facs. 53 (fol. 93r)
- Lemma himins : Noun, common, masculine (inflection: Ma)
(more)
WS 1910: Himmel
Status: verified and/or disambiguated.
↑ atstaig
Codex Argenteus, facs. 53 (fol. 93r)
- Lemma at-steigan : Verb (inflection: abl.V.1)
(more)
WS 1910: hinabsteigen
Status: verified and/or disambiguated.
↑ ei
Codex Argenteus, facs. 53 (fol. 93r)
- Lemma ei : Conjunction (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: damit, daß I. [in Absichtssätzen stets m. Opt.] II. [in Zwecksätzen, ebenf. m. Opt.] III. [in Explikativsätzen] IV. [Wo ei dem gr. εἰ entspricht, handelt es sich um eine Konstruktionsverschiebung] V. [ei vor direkter Rede wie gr. ὅτι ist Gräzismus J 18,9]
Status: verified and/or disambiguated.
↑ saei
Codex Argenteus, facs. 53 (fol. 93r)
- Lemma saei : Pronoun, relative (inflection: Pron.)
(more)
WS 1910: der
Status: verified and/or disambiguated.
↑ þis
Codex Argenteus, facs. 53 (fol. 93r)
- Lemma sa : Pronoun, demonstrative (inflection: Pron.)
(more)
WS 1910: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech. Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
Status: verified and/or disambiguated.
↑ ni
Codex Argenteus, facs. 53 (fol. 93r)
- Lemma ni : Unassigned (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: nicht
Status: verified and/or disambiguated.
↑ gadauþnai
Codex Argenteus, facs. 53 (fol. 93r)
- Lemma ga-dauþnan : Verb (inflection: sw.V.4)
(more)
WS 1910: sterben [perfektiv]
Status: verified and/or disambiguated.