Word analysis

John 6:22
CA iftumin daga managei sei stoþ hindar marein, seƕun þatei skip anþar ni was jainar alja ain, jah þatei miþ~ni~qam siponjam seinaim Iesus in þata skip, ak ainai siponjos is || galiþun.
— τῇ ἐπαύριον ὁ ὄχλος ὁ ἑστηκὼς πέραν τῆς θαλάσσης εἶδον ὅτι πλοιάριον ἄλλο οὐκ ἦν ἐκεῖ εἰ μὴ ἕν, καὶ ὅτι οὐ συνεισῆλθεν τοῖς μαθηταῖς αὐτοῦ ὁ ἰησοῦς εἰς τὸ πλοῖον ἀλλὰ μόνοι οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ ἀπῆλθον:
— Altera die, turba, quæ stabat trans mare, vidit quia navicula alia non erat ibi nisi una, et quia non introisset cum discipulis suis Jesus in navim, sed soli discipuli ejus abiissent :
— The day following, when the people which stood on the other side of the sea saw that there was none other boat there, save that one whereinto his disciples were entered, and that Jesus went not with his disciples into the boat, but that his disciples were gone away alone;
— Des anderen daags de schare, die aan de andere zijde der zee stond, ziende, dat aldaar geen ander scheepje was dan dat ene, daar Zijn discipelen ingegaan waren, en dat Jezus met Zijn discipelen in dat scheepje niet was gegaan, maar dat Zijn discipelen alleen weggevaren waren;
— La foule qui était restée de l'autre côté de la mer avait remarqué qu'il ne se trouvait là qu'une seule barque, et que Jésus n'était pas monté dans cette barque avec ses disciples, mais qu'ils étaient partis seuls.

iftumin

Codex Argenteus, facs. 48 (fol. 88v)

Status: verified and/or disambiguated.

daga

Codex Argenteus, facs. 48 (fol. 88v)

Status: verified and/or disambiguated.

managei

Codex Argenteus, facs. 48 (fol. 88v)

Status: verified and/or disambiguated.

sei

Codex Argenteus, facs. 48 (fol. 88v)

Status: verified and/or disambiguated.

stoþ

Codex Argenteus, facs. 48 (fol. 88v)

Status: verified and/or disambiguated.

hindar

Codex Argenteus, facs. 48 (fol. 88v)

Status: verified and/or disambiguated.

marein

Codex Argenteus, facs. 48 (fol. 88v)

Status: verified and/or disambiguated.

seƕun

Codex Argenteus, facs. 48 (fol. 88v)

Status: verified and/or disambiguated.

þatei

Codex Argenteus, facs. 48 (fol. 88v)

Status: verified and/or disambiguated.

skip

Codex Argenteus, facs. 48 (fol. 88v)

Status: verified and/or disambiguated.

anþar

Codex Argenteus, facs. 48 (fol. 88v)

Status: verified and/or disambiguated.

ni

Codex Argenteus, facs. 48 (fol. 88v)

Status: verified and/or disambiguated.

was

Codex Argenteus, facs. 48 (fol. 88v)

Status: verified and/or disambiguated.

jainar

Codex Argenteus, facs. 48 (fol. 88v)

Status: verified and/or disambiguated.

alja

Codex Argenteus, facs. 48 (fol. 88v)

Status: verified and/or disambiguated.

ain

Codex Argenteus, facs. 48 (fol. 88v)

Status: verified and/or disambiguated.

jah

Codex Argenteus, facs. 48 (fol. 88v)

Status: verified and/or disambiguated.

þatei

Codex Argenteus, facs. 48 (fol. 88v)

Status: verified and/or disambiguated.

miþ~ni~qam

Codex Argenteus, facs. 48 (fol. 88v)

Compound token: enclisis. See Streitberg 1920, §232: Trennbarkeit der Verbalkomposita.

[1.1]miþ + [2]ni + [1.2]qam

Status: verified.

siponjam

Codex Argenteus, facs. 48 (fol. 88v)

Status: verified and/or disambiguated.

seinaim

Codex Argenteus, facs. 48 (fol. 88v)

Status: verified and/or disambiguated.

Iesus

Codex Argenteus, facs. 48 (fol. 88v)

Status: verified and/or disambiguated.

in

Codex Argenteus, facs. 48 (fol. 88v)

Status: verified and/or disambiguated.

þata

Codex Argenteus, facs. 48 (fol. 88v)

Status: verified and/or disambiguated.

skip

Codex Argenteus, facs. 48 (fol. 88v)

Status: verified and/or disambiguated.

ak

Codex Argenteus, facs. 48 (fol. 88v)

Status: verified and/or disambiguated.

ainai

Codex Argenteus, facs. 48 (fol. 88v)

Status: verified and/or disambiguated.

siponjos

Codex Argenteus, facs. 48 (fol. 88v)

Status: verified and/or disambiguated.

is

Codex Argenteus, facs. 48 (fol. 88v)

Status: verified and/or disambiguated.

galiþun

Codex Argenteus, facs. 49 (fol. 89r)

Status: verified and/or disambiguated.