Word analysis

Codex Argenteus, John 6:11

John 6:11
CA namuh þan þans hlaibans Iesus jah awiliudonds gadailida þaim anakumbjandam; samaleiko jah þize fiske, swa filu swe wildedun.
— ἔλαβεν οὖν τοὺς ἄρτους ὁ ἰησοῦς καὶ εὐχαριστήσας διέδωκεν τοῖς ἀνακειμένοις, ὁμοίως καὶ ἐκ τῶν ὀψαρίων ὅσον ἤθελον.
— Accepit ergo Jesus panes : et cum gratias egisset, distribuit discumbentibus : similiter et ex piscibus quantum volebant.
— And Jesus took the loaves; and when he had given thanks, he distributed to the disciples, and the disciples to them that were set down; and likewise of the fishes as much as they would.
— En Jezus nam de broden, en gedankt hebbende, deelde Hij ze den discipelen, en de discipelen dengenen, die nedergezeten waren; desgelijks ook van de visjes, zoveel zij wilden.
— Jésus prit les pains, rendit grâces, et les distribua à ceux qui étaient assis; il leur donna de même des poissons, autant qu'ils en voulurent.

CA.1 namuh

Compound token: enclisis.

[1]nam + [2]uh

Status: verified.

CA.2 þan

Status: verified and/or disambiguated.

CA.3 þans

Status: verified and/or disambiguated.

CA.4 hlaibans

Status: verified and/or disambiguated.

CA.5 Iesus

Status: verified and/or disambiguated.

CA.6 jah

Status: verified and/or disambiguated.

CA.7 awiliudonds

Status: verified and/or disambiguated.

CA.8 gadailida

Status: verified and/or disambiguated.

CA.9 þaim

Status: verified and/or disambiguated.

CA.10 anakumbjandam

Status: verified and/or disambiguated.

CA.11 samaleiko

Status: verified and/or disambiguated.

CA.12 jah

Status: verified and/or disambiguated.

CA.13 þize

Status: verified and/or disambiguated.

CA.14 fiske

Status: verified and/or disambiguated.

CA.15 swa

Status: verified and/or disambiguated.

CA.16 filu

Status: verified and/or disambiguated.

CA.17 swe

Status: not verified but unambiguous.

CA.18 wildedun

Status: verified and/or disambiguated.