Word analysis

Codex Ambrosianus C, Matthew 25:43

Matthew 25:43
C gasts <was> jan~ni galaþodeduþ mik; naqaþs jan~ni wasideduþ mik; siuks jah in karkarai jan~ni gaweisodeduþ meina.
— ξένος ἤμην καὶ οὐ συνηγάγετέ με, γυμνὸς καὶ οὐ περιεβάλετέ με, ἀσθενὴς καὶ ἐν φυλακῇ καὶ οὐκ ἐπεσκέψασθέ με.
— hospes eram, et non collegistis me : nudus, et non cooperuistis me : infirmus, et in carcere, et non visitastis me.
— I was a stranger, and ye took me not in: naked, and ye clothed me not: sick, and in prison, and ye visited me not.
— Ik was een vreemdeling; en gij hebt Mij niet geherbergd; naakt, en gij hebt Mij niet gekleed; krank, en in de gevangenis, en gij hebt Mij niet bezocht.
— j'étais étranger, et vous ne m'avez pas recueilli; j'étais nu, et vous ne m'avez pas vêtu; j'étais malade et en prison, et vous ne m'avez pas visité.

C.1 gasts

Status: verified and/or disambiguated.

C.2 was

Status: verified and/or disambiguated.

C.3 jan~ni

Compound token: assimilation.

[1]jan~ + [2]ni

Status: verified.

C.4 galaþodeduþ

Status: verified and/or disambiguated.

C.5 mik

Status: verified and/or disambiguated.

C.6 naqaþs

Status: verified and/or disambiguated.

C.7 jan~ni

Compound token: assimilation.

[1]jan~ + [2]ni

Status: verified.

C.8 wasideduþ

Status: verified and/or disambiguated.

C.9 mik

Status: verified and/or disambiguated.

C.10 siuks

Status: verified and/or disambiguated.

C.11 jah

Status: verified and/or disambiguated.

C.12 in

Status: verified and/or disambiguated.

C.13 karkarai

Status: verified and/or disambiguated.

C.14 jan~ni

Compound token: assimilation.

[1]jan~ + [2]ni

Status: verified.

C.15 gaweisodeduþ

Status: verified and/or disambiguated.

C.16 meina

Status: verified and/or disambiguated.