Word analysis

Codex Ambrosianus B, Galatians 5:11

Galatians 5:11
B aþþan ik, broþrjus, jabai bimait merjau, duƕe þanamais wrikada? þannu gatauran ist marzeins galgins.
— ἐγὼ δέ, ἀδελφοί, εἰ περιτομὴν ἔτι κηρύσσω, τί ἔτι διώκομαι; ἄρα κατήργηται τὸ σκάνδαλον τοῦ σταυροῦ.
— And I, brethren, if I yet preach circumcision, why do I yet suffer persecution? then is the offence of the cross ceased.

B1 aþþan

Status: not verified but unambiguous.

B2 ik

Status: not verified but unambiguous.

B3 broþrjus

Status: not verified but unambiguous.

B4 jabai

Status: not verified but unambiguous.

B5 bimait

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

B6 merjau

Status: not verified but unambiguous.

B7 duƕe

Status: not verified but unambiguous.

B8 þanamais

Status: not verified but unambiguous.

B9 wrikada

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B10 þannu

Status: not verified but unambiguous.

B11 gatauran

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

B12 ist

Status: not verified but unambiguous.

B13 marzeins

Status: not verified but unambiguous.

B14 galgins

Status: not verified but unambiguous.