Word analysis

Codex Ambrosianus A, Corinthians I 4:3

Corinthians I 4:3
A aþþan mis in minnistin ist, ei fram izwis ussokjaidau aiþþau fram manniskamma daga; akei nih mik silban ussokja.
— ἐμοὶ δὲ εἰς ἐλάχιστόν ἐστιν ἵνα ὑφ' ὑμῶν ἀνακριθῶ ἢ ὑπὸ ἀνθρωπίνης ἡμέρας: ἀλλ' οὐδὲ ἐμαυτὸν ἀνακρίνω:
— But with me it is a very small thing that I should be judged of you, or of man's judgment: yea, I judge not mine own self.

A1 aþþan

Status: not verified but unambiguous.

A2 mis

Status: not verified but unambiguous.

A3 in

Status: not verified but unambiguous.

A4 minnistin

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

A5 ist

Status: not verified but unambiguous.

A6 ei

Status: not verified but unambiguous.

A7 fram

Status: not verified, lexically ambiguous.

A8 izwis

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A9 ussokjaidau

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A10 aiþþau

Status: not verified but unambiguous.

A11 fram

Status: not verified, lexically ambiguous.

A12 manniskamma

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A13 daga

Status: not verified but unambiguous.

A14 akei

Status: not verified but unambiguous.

A15 nih

Status: not verified but unambiguous.

A16 mik

Status: not verified but unambiguous.

A17 silban

Status: not verified but unambiguous.

A18 ussokja

Status: not verified but unambiguous.