Word analysis

Codex Argenteus, Mark 10:27

Mark 10:27
CA insaiƕands du im Iesus qaþ: [akei] fram mannan unmahteig ist, <akei> ni fram guda; allata auk mahteig ist fram guda.
— ἐμβλέψας αὐτοῖς ὁ ἰησοῦς λέγει, παρὰ ἀνθρώποις ἀδύνατον ἀλλ' οὐ παρὰ θεῷ, πάντα γὰρ δυνατὰ παρὰ τῷ θεῷ.
— And Jesus looking upon them saith, With men it is impossible, but not with God: for with God all things are possible.

CA1 insaiƕands

Status: not verified but unambiguous.

CA2 du

Status: not verified, lexically ambiguous.

CA3 im

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA4 Iesus

Status: not verified but unambiguous.

CA5 qaþ

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA6 akei

Status: not verified but unambiguous.

CA7 fram

Status: not verified, lexically ambiguous.

CA8 mannan

Status: not verified but unambiguous.

CA9 unmahteig

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA10 ist

Status: not verified but unambiguous.

CA11 akei

Status: not verified but unambiguous.

CA12 ni

Status: not verified but unambiguous.

CA13 fram

Status: not verified, lexically ambiguous.

CA14 guda

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA15 allata

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA16 auk

Status: verified and/or disambiguated.

CA17 mahteig

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA18 ist

Status: not verified but unambiguous.

CA19 fram

Status: not verified, lexically ambiguous.

CA20 guda

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.