Word analysis

Codex Argenteus, Mark 10:25

Mark 10:25
CA azitizo ist ulbandau þairh þairko neþlos galeiþan, þau gabigamma in þiudangardja gudis galeiþan.
— εὐκοπώτερόν ἐστιν κάμηλον διὰ [τῆς] τρυμαλιᾶς [τῆς] ῥαφίδος διελθεῖν ἢ πλούσιον εἰς τὴν βασιλείαν τοῦ θεοῦ εἰσελθεῖν.
— It is easier for a camel to go through the eye of a needle, than for a rich man to enter into the kingdom of God.

CA1 azitizo

This token was not recognized automatically. It is probably a number, abbreviation or spelling variant and will be tagged manually later on.

CA2 ist

Status: not verified but unambiguous.

CA3 ulbandau

Status: not verified but unambiguous.

CA4 þairh

Status: not verified but unambiguous.

CA5 þairko

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA6 neþlos

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA7 galeiþan

Status: not verified but unambiguous.

CA8 þau

Status: verified and/or disambiguated.

CA9 gabigamma

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA10 in

Status: not verified but unambiguous.

CA11 þiudangardja

Status: not verified but unambiguous.

CA12 gudis

Status: not verified but unambiguous.

CA13 galeiþan

Status: not verified but unambiguous.