Word analysis

Timothy II 3:6
A unte us þaim sind þaiei sliupand in gardins jah frahunþana tiuhand qineina afhlaþana frawaurhtim, þoei tiuhanda du lus[lus]tum missaleikaim,
B unte us þaim sind þaiei sliupand in gardins jah frahunþana tiuhand qineina afhlaþana frawaurhtim, þoei tiuhanda lustum missaleikaim,
— ἐκ τούτων γάρ εἰσιν οἱ ἐνδύνοντες εἰς τὰς οἰκίας καὶ αἰχμαλωτίζοντες γυναικάρια σεσωρευμένα ἁμαρτίαις, ἀγόμενα ἐπιθυμίαις ποικίλαις,
— ex his enim sunt qui penetrant domos, et captivas ducunt mulierculas oneratas peccatis, quæ ducuntur variis desideriis :
— For of this sort are they which creep into houses, and lead captive silly women laden with sins, led away with divers lusts,
— Want van dezen zijn het, die in de huizen insluipen, en nemen de vrouwkens gevangen, die met zonden geladen zijn, en door menigerlei begeerlijkheden gedreven worden;
— Il en est parmi eux qui s'introduisent dans les maisons, et qui captivent des femmes d'un esprit faible et borné, chargées de péchés, agitées par des passions de toute espèce,

unte

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

us

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

þaim

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

sind

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

þaiei

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

sliupand

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

in

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

gardins

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, lexically ambiguous.

jah

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

frahunþana

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

tiuhand

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

qineina

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

afhlaþana

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

frawaurhtim

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

þoei

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

tiuhanda

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

du

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, lexically ambiguous.

lustum

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

missaleikaim

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

unte

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

us

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

þaim

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

sind

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

þaiei

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

sliupand

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

in

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

gardins

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, lexically ambiguous.

jah

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

frahunþana

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

tiuhand

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

qineina

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

afhlaþana

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

frawaurhtim

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

þoei

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

tiuhanda

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

lustum

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

missaleikaim

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.