Word analysis

Thessalonians I 5:8
B  weis dagis wisandans usskawai sijaima, gahamodai brunjon galaubeinais jah friaþwos jah hilma wenai nas[s]einais.
— ἡμεῖς δὲ ἡμέρας ὄντες νήφωμεν, ἐνδυσάμενοι θώρακα πίστεως καὶ ἀγάπης καὶ περικεφαλαίαν ἐλπίδα σωτηρίας:
— Nos autem, qui diei sumus, sobrii simus, induti loricam fidei et caritatis, et galeam spem salutis :
— But let us, who are of the day, be sober, putting on the breastplate of faith and love; and for an helmet, the hope of salvation.
— Maar wij, die des daags zijn, laat ons nuchteren zijn, aangedaan hebbende het borstwapen des geloofs en der liefde, en tot een helm, de hoop der zaligheid.
— Mais nous qui sommes du jour, soyons sobres, ayant revêtu la cuirasse de la foi et de la charité, et ayant pour casque l'espérance du salut.

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

weis

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

dagis

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

wisandans

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

usskawai

Codex Ambrosianus B

This token was not recognized automatically. It is probably a number, abbreviation or spelling variant.

sijaima

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

gahamodai

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

brunjon

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

galaubeinais

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

jah

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

friaþwos

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

jah

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

hilma

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

wenai

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

naseinais

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.