Word analysis

Galatians 6:5
A ƕarjizuh auk swesa baurþein bairiþ.
B ƕarjizuh auk swesa baurþein bairiþ.
— ἕκαστος γὰρ τὸ ἴδιον φορτίον βαστάσει.
— Unusquisque enim onus suum portabit.
— For every man shall bear his own burden.
— Want een iegelijk zal zijn eigen pak dragen.
— car chacun portera son propre fardeau.

ƕarjizuh

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

auk

Codex Ambrosianus A

Status: verified and/or disambiguated.

swesa

Codex Ambrosianus A

Status: verified and/or disambiguated.

baurþein

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

bairiþ

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

ƕarjizuh

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

auk

Codex Ambrosianus B

Status: verified and/or disambiguated.

swesa

Codex Ambrosianus B

Status: verified and/or disambiguated.

baurþein

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

bairiþ

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.