Word analysis

Galatians 5:7
B runnuþ waila; ƕas izwis galatida sunjai ni ufhausjan?
— ἐτρέχετε καλῶς: τίς ὑμᾶς ἐνέκοψεν [τῇ] ἀληθείᾳ μὴ πείθεσθαι;
— Currebatis bene : quis vos impedivit veritati non obedire ?
— Ye did run well; who did hinder you that ye should not obey the truth?
— Gij liept wel; wie heeft u verhinderd der waarheid niet gehoorzaam te zijn?
— Vous couriez bien: qui vous a arrêtés, pour vous empêcher d'obéir à la vérité?

runnuþ

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

waila

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

ƕas

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

izwis

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

galatida

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

sunjai

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

ni

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

ufhausjan

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.