Word analysis

Galatians 4:16
A  nu swe fijands izwis warþ, sunja gateihands izwis?
— ὥστε ἐχθρὸς ὑμῶν γέγονα ἀληθεύων ὑμῖν;
— Ergo inimicus vobis factus sum, verum dicens vobis ?
— Am I therefore become your enemy, because I tell you the truth?
— Ben ik dan uw vijand geworden, u de waarheid zeggende?
— Suis-je devenu votre ennemi en vous disant la vérité?

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

nu

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, lexically ambiguous.

swe

Codex Ambrosianus A

Status: verified and/or disambiguated.

Streitberg 1910: iþ nu swe fijands wohl für ὡς δὲ ἐχθτρός an Stelle von ὥστε ἐχθρός G 4,16.

fijands

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

izwis

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

warþ

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

sunja

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

gateihands

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

izwis

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.