Word analysis

Codex Ambrosianus A, Corinthians II 7:1

Corinthians II 7:1
A Þo habandans nu gahaita, liubans, hrainjam unsis af allamma bisauleino leikis jah ahmins, ustiuhandans weihiþa in agisa gudis.
B Þo habandans nu gahaita, liubans, hrainjam unsis af allamma bisauleino leikis jah ahmins, ustiuhandans weihiþa in agisa gudis.
— ταύτας οὖν ἔχοντες τὰς ἐπαγγελίας, ἀγαπητοί, καθαρίσωμεν ἑαυτοὺς ἀπὸ παντὸς μολυσμοῦ σαρκὸς καὶ πνεύματος, ἐπιτελοῦντες ἁγιωσύνην ἐν φόβῳ θεοῦ.
— Has ergo habentes promissiones, carissimi, mundemus nos ab omni inquinamento carnis et spiritus, perficientes sanctificationem in timore Dei.
— Having therefore these promises, dearly beloved, let us cleanse ourselves from all filthiness of the flesh and spirit, perfecting holiness in the fear of God.
— Dewijl wij dan deze beloften hebben, geliefden, laat ons onszelven reinigen van alle besmetting des vleses en des geestes, voleindigende de heiligmaking in de vreze Gods.
— Ayant donc de telles promesses, bien-aimés, purifions-nous de toute souillure de la chair et de l'esprit, en achevant notre sanctification dans la crainte de Dieu.

A.1 þo

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A.2 habandans

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A.3 nu

Status: not verified, lexically ambiguous.

A.4 gahaita

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

A.5 liubans

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A.6 hrainjam

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

A.7 unsis

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A.8 af

Status: not verified but unambiguous.

A.9 allamma

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A.10 bisauleino

Status: not verified but unambiguous.

A.11 leikis

Status: not verified but unambiguous.

A.12 jah

Status: not verified but unambiguous.

A.13 ahmins

Status: not verified but unambiguous.

A.14 ustiuhandans

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A.15 weihiþa

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A.16 in

Status: not verified but unambiguous.

A.17 agisa

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A.18 gudis

Status: not verified but unambiguous.

B.1 þo

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B.2 habandans

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B.3 nu

Status: not verified, lexically ambiguous.

B.4 gahaita

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

B.5 liubans

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B.6 hrainjam

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

B.7 unsis

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B.8 af

Status: not verified but unambiguous.

B.9 allamma

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B.10 bisauleino

Status: not verified but unambiguous.

B.11 leikis

Status: not verified but unambiguous.

B.12 jah

Status: not verified but unambiguous.

B.13 ahmins

Status: not verified but unambiguous.

B.14 ustiuhandans

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B.15 weihiþa

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B.16 in

Status: not verified but unambiguous.

B.17 agisa

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B.18 gudis

Status: not verified but unambiguous.